Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перевёрнутый вопросительный знак и перевёрнутый восклицательный знак | |
---|---|
¿¡ | |
Характеристики | |
¿: inverted question mark | |
Юникод | ¿: U+00BF |
HTML-код | ¿: |
UTF-16 | ¿: 0xBF |
¿: %C2%BF |
Перевернутые вопросительный (¿) и
В испанском языке носят название: перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion).
Перевернутые вопросительный и восклицательные знаки используются перед первой буквой вопросительного предложения.
Второе издание Ortografía de la lengua castellana (1754 год), перевёрнутый вопросительный и восклицательный знаки рекомендованы для указания начала вопроса и восклицания, соответственно[источник не указан 245 дней]. Однако, эти правила медленно входили в обиход[источник не указан 245 дней]. Существуют книги XIX века[какие?], где при наборе не использовались эти символы.
Они также могут быть скомбинированы несколькими способами для выражения сочетания вопроса с удивлением или недоверием. Начальные знаки обычно отражаются в конце предложения обычными знаками вопроса и восклицания (?, !), что используются в большинстве языков европейского происхождения. Также следует заметить, что перевернутые знаки размещаются ниже обычных, то есть выходят за нижнюю линию строки. В испанском языке перевернутые знаки вопроса и восклицания появились только в середине XVIII века, и не сразу получили широкое распространение. Но потом все-таки утвердились. А сейчас, под влиянием английского языка, наблюдается обратная тенденция — ставить знаки только в конце. Перевернутые знаки впервые были предложены Королевской академией испанского языка (исп. Real Academia Española) в 1754 году и приняты в течение следующего столетия[1].
В компьютерах перевернутые знаки поддерживаются различными стандартами, включая ISO 8859-1, Юникод и HTML. Их можно задать непосредственно с клавиатур, предназначенных для использования в испаноязычных странах или через альтернативные методы на других клавиатурах.
Некоторые авторы не используют эти символы для коротких предложений. Это же правило справедливо для каталанского языка[2]
Лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда, отказывался использовать перевёрнутый вопросительный знак[3].
При переписке в интернете корреспонденты могут опускать перевёрнутые знаки для экономии времени ввода.
Широко используется в испанском языке и иногда в некоторых других, связанных с ним происхождением, например в старых стандартах галисийского (ныне это допустимо, но не рекомендуется) или каталанского, а также в варайском и астурийском. В испанском языке носят название: перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion). В испанском языке при письме вопросительные и восклицательные знаки ставятся как в конце, так и в начале предложения: только в начале эти знаки стоят «вверх ногами» [4].
В ХІХ веке была предпринята попытка ввести перевернутые вопросительные и восклицательные знаки и в Португальский язык, о чём упоминается в книге Наполеау Мендеш де Алмейда — «Методическая Грамматика», параграф 970. Однако, в португальском языке эти знаки не прижились.
|
wikipedia.green
Эта страница требует существенной переработки. |
Перевёрнутый вопросительный знак и перевёрнутый восклицательный знак | |
---|---|
¿¡ | |
Характеристики | |
Название | ¿: inverted question mark ¡: inverted exclamation mark |
Юни | ¿: U+00BF ¡: U+00A1 |
HTML- | ¿: ¿ или ¿ ¡: ¡ или ¡ |
UTF-16 | ¿: 0xBF ¡: 0xA1 |
URL- | ¿: %C2%BF ¡: %C2%A1 |
Перевернутые вопросительный (¿) и восклицательный знак (¡) — знаки препинания, которыми начинаются, соответственно, вопросительные и восклицательные предложения на письме в некоторых языках, например, испанском, греческом и церковнославянском языках.
В испанском языке носят название: перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion).
ru-wiki.ru
Установите курсор там, куда вы хотите ввести перевернутый вопросительный знак. Например, если вы вводите вопрос на испанском языке, поместите курсор в самом начале предложения. 3. Перевернутый по вертикали вопросительный знак (т.е. точка вверху, а крючок внизу) используется в греческом и церковнославянском языках. Непосредственно перед вопросительным словом. Здесь его заменяет всего лишь точка, под которой ставится запятая.
Перевёрнутый вопросительный знак появился во времена позднего средневековья. 3. Перевернутый по вертикали вопросительный знак (т.е. точка вверху, а крючок внизу) используется в греческом и церковнославянском языках. Используется он в начале предложения и служит дополнением к основному вопросительному знаку, который, как и во всех остальных языках ставится традиционно. А может и вообще не иметь никакого отношения к основному вопросительному знаку, так как интонация в испанском языке может меняться.
Если вам нужно ввести сразу несколько перевернутых вопросительных знаком, скопируйте и вставьте этот символ. Они невероятно удобны для них. А сами испанцы не понимают, почему остальные народы не используют перевёрнутые знаки пунктуации на письме. В испанском языке перевернутые знаки вопроса и восклицания появились только в середине XVIII века, и не сразу получили широкое распространение.
В испанском языке носят название: перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion). В испанском языке при письме вопросительные и восклицательные знаки ставятся как в конце, так и в начале предложения: только в начале эти знаки стоят «вверх ногами». Они также могут быть скомбинированы несколькими способами для выражения сочетания вопроса с удивлением или недоверием. Начальные знаки обычно отражаются в конце предложения обычными знаками вопроса и восклицания (?, !), что используются в большинстве языков европейского происхождения.
Кроме того, перевёрнутый знак вопроса может применяться не только в конце, или начале предложения, его могут поставить даже в середине фразы. Сразу перед вопросительным словом. Тогда не существовало единых правил пунктуации, поэтому каждый автор использовал символы как ему нравилось. Джон Вилкинс, например, обозначал иронию восклицательным знаком, поставленным с ног на голову. В 1754 году Испанская Королевская Академия рекомендовала перевёрнутые знаки препинания для обозначения соответствующей интонации.
Чтобы долго не искать в большой таблице перевернутый знак вопроса введите в поле Код знака значение 0191 предварительно выбрав в качестве объекта поиска группу символов ASCII (дес.). После того как перевернутый знак вопроса будет найден нажмите кнопку Вставить и закройте таблицу специальных символов. Перевернутый знак вопроса будет установлен на странице.
Перевёрнутый вопросительный знак появился во времена позднего средневековья. В конце каждого вопросительного предложения его писали сокращенно: Qo. Это сокращение превратилось затем в лигатуру – знак вопроса. Возник он из латинского слова “Questio” – вопрос. Нет точных доказательств того, что вопросительный знак пришёл в эти языки из языка сирийского.
callbollonez.ru
Перевёрнутый вопросительный знак и перевёрнутый восклицательный знак | |
---|---|
¿¡ | |
¿: inverted question mark ¡: inverted exclamation mark | |
Юникод | ¿: U+00BF ¡: U+00A1 |
HTML-код | ¿: или
¡: или
|
UTF-16 | ¿: 0xBF ¡: 0xA1 |
¿: %C2%BF ¡: %C2%A1 |
Перевернутые вопросительный (¿) и восклицательный знак (¡) — знаки препинания, которыми начинаются, соответственно, вопросительные и восклицательные предложения на письме в некоторых языках, например, испанском, греческом и церковнославянском языках.
В испанском языке носят название: перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion).
Перевернутые вопросительный и восклицательные знаки используются перед первой буквой вопросительного предложения.
Во втором издании Ortografía de la lengua castellana (1754 год) перевёрнутый вопросительный и восклицательный знаки рекомендованы для указания начала вопроса и восклицания, соответственно[источник не указан 558 дней]. Однако, эти правила медленно входили в обиход[источник не указан 558 дней]. Существуют книги XIX века[какие?], где при наборе не использовались эти символы.
Они также могут быть скомбинированы несколькими способами для выражения сочетания вопроса с удивлением или недоверием. Начальные знаки обычно отражаются в конце предложения обычными знаками вопроса и восклицания (?, !), что используются в большинстве языков европейского происхождения. Также следует заметить, что перевернутые знаки размещаются ниже обычных, то есть выходят за нижнюю линию строки. В испанском языке перевернутые знаки вопроса и восклицания появились только в середине XVIII века, однако получили широкое распространение далеко не сразу. В настоящий же момент под влиянием английского языка наблюдается обратная тенденция — ставить знаки только в конце. Перевернутые знаки впервые были предложены Королевской академией испанского языка (исп. Real Academia Española) в 1754 году и приняты в течение следующего столетия[1].
В компьютерах перевернутые знаки поддерживаются различными стандартами, включая ISO 8859-1, Юникод и HTML. Их можно задать непосредственно с клавиатур, предназначенных для использования в испаноязычных странах или через альтернативные методы на других клавиатурах. Также перевёрнутые восклицательный и вопросительный знаки можно набирать с помощью клавиши Compose на системах, где она поддерживается.
Некоторые авторы не используют эти символы для коротких предложений. Это же правило справедливо для каталанского языка[2]
Лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда отказывался использовать перевёрнутый вопросительный знак[3].
При переписке в интернете корреспонденты могут опускать перевёрнутые знаки для экономии времени ввода.
Перевёрнутые вопросительный и восклицательный знаки широко используются в испанском языке и иногда в некоторых других, связанных с ним происхождением, например в старых стандартах галисийского (ныне это допустимо, но не рекомендуется) или каталанского, а также в варайском и астурийском. В испанском языке носят названия перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion). В испанском языке при письме вопросительные и восклицательные знаки ставятся как в конце, так и в начале предложения: только в начале эти знаки стоят «вверх ногами»[4].
В ХІХ веке была предпринята попытка ввести перевернутые вопросительные и восклицательные знаки и в португальский язык, о чём упоминается в книге Наполеау Мендеш де Алмейда — «Методическая грамматика», параграф 970. Однако, в португальском языке эти знаки не прижились.
Стандартные |
|
---|---|
Комбинации | |
Предложенные | |
Перевёрнутые | |
По системам письма |
|
Исторические | |
Нестандартные |
wikiredia.ru
Перевернутые знаки вопроса (¿) и восклицательный знак (¡) — знаки препинания, которыми начинаются, соответственно, вопросительные и восклицательные предложения на письме в некоторых языках. Широко используется в испанском языке и иногда в некоторых других, связанных с ним происхождением, например в старых стандартах галисийского (ныне это допустимо, но не рекомендуется) или каталанского, а также в варайском и астурийском. В испанском языке носят название: перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion). В испанском языке при письме вопросительные и восклицательные знаки ставятся как в конце, так и в начале предложения: только в начале эти знаки стоят «вверх ногами»[1]. Они также могут быть скомбинированы несколькими способами для выражения сочетания вопроса с удивлением или недоверием. Начальные знаки обычно отражаются в конце предложения обычными знаками вопроса и восклицания (?, !), что используются в большинстве языков европейского происхождения. Также следует заметить, что перевернутые знаки размещаются ниже обычных, то есть выходят за нижнюю линию строки. В испанском языке перевернутые знаки вопроса и восклицания появились только в середине XVIII века, и не сразу получили широкое распространение. Но потом все-таки утвердились. А сейчас, под влиянием английского языка, наблюдается обратная тенденция – ставить знаки только в конце. Перевернутые знаки впервые были предложены Королевской академией испанского языка (исп. Real Academia Española) в 1754 году и приняты в течение следующего столетия.[2]
В компьютерах перевернутые знаки поддерживаются различными стандартами, включая ISO 8859-1, Юникод и HTML. Их можно задать непосредственно с клавиатур, предназначенных для использования в испаноязычных странах или через альтернативные методы на других клавиатурах. Для того чтобы написать перевернутый вопросительный знак, прежде всего нужно установить испанскую раскладку клавиатуры (Нажимаете Пуск – Панель управления – Язык и региональные стандарты – Языки – Подробнее – Добавить – Испанский (международная сортировка) – OK – Применить – OK. И вот теперь, когда в правом нижнем углу рабочего стола у вас написано ES, нажимайте Shift и +, и получаем – ¿ ))
www.wiki-wiki.ru
Перевернутые вопросительный и восклицательный знаки в русском языке не встречаются. Но они активно практикуются в испанском языке. Конечно, знать о том, как и для чего их применять следует тем, кто изучает этот язык. А мы с вами просто узнаем, откуда же взялись перевёрнутые восклицательный и вопросительный знаки и для чего же они нужны.
Перевёрнутый вопросительный знак, именуемый в испанском языке как signos de interrogacion и перевёрнутый восклицательный знак, который называется signos de exclamacion имеют довольно интересную историю.
И начнём мы издалека. Первый символ вопроса был изображён в копии Библии в Сирии, которая датировалась V веком. Вот только сам на себя он похож не был. Вопрос того времени распознавался как двойная точка. Ставился он не только в конце, но и в самом начале вопросительного предложения.
Если же взять в руки древние труды, написанные на древнееврейском или древнеарабском языках, то окажется, что здесь нет никаких знаков препинания. Нет точных доказательств того, что вопросительный знак пришёл в эти языки из языка сирийского. Скорее всего, он появился сам по себе.
Интересно, что в Греции нет того вопросительного знака, к которому мы привыкли. Здесь его заменяет всего лишь точка, под которой ставится запятая.
В том виде, в котором мы вопросительный знак знаем сегодня он появился только в XVI веке. И получился он из двух букв- первой и последней — слова «quaestio», что переводится как «вопрос». Причём первоначально вопросительный знак выглядел как буква «o», наверху которой надписывали буковку «q». Со временем эти две буквы стали вопросительным знаком – таким, каким мы его знаем сегодня.
А вот в испанской письменности перевёрнутые вопросительный и восклицательные знаки были введены намерено. Произошло это событие в 1754 году и сделала это Испанская Королевская Академия.
С тех самых пор все испанцы просто не представляют себе книги, газеты и журналы без своих перевёрнутых восклицательных и вопросительных знаков. Они невероятно удобны для них. А сами испанцы не понимают, почему остальные народы не используют перевёрнутые знаки пунктуации на письме.
Это позволяет заранее видеть, восклицательное или вопросительное предложение вам предстоит прочитать. А значит произносить его вы будете с необходимой интонацией уже с самого начала.
Повторим – в испанском языке в конце предложения ставится привычный для нас знак препинания, в данном случае вопрос. А вот в начале этот знак будет перевёрнутым.
В качестве примера несколько предложений:
¿Qué día de la semana es hoy? — Какой сегодня день? Alberto ¿cuántos años tienes? — Альберто, сколько тебе лет? ¿На salido a la calle? ¿está en la escalera? ¿en el portal? ¿en donde? Ernеsto supo que aquel tiempo vendría, pero ¿cuando?Следует помнить некоторые правила. Так, например, если вопросительное слово стоит не в начале предложения, а первым находится обращение, тогда перевёрнутый вопросительный знак ставится уже после обращения, но перед вопросительным словом. В качестве примера – второе предложение, которое приведено выше.
Если же вы задаёте сразу несколько вопросов, то только первый из них начинается с большой буквы. Дальше большая буква не используется. А вот перевёрнутые вопросы – обязательно. Пример – третье предложение.
Восклицательный знак, как и вопросительный, сначала ставится перевёрнутым, а в конце предложения – привычным для нас.
Фраза при этом произносятся с восклицательной интонацией. В качестве примера — ¡pase lo que pase! Перевод – где наша не пропадала.
Если же вам необходимо высказать вопросительное предложение с восклицательной интонацией, тогда сначала ставится перевёрнутый вопросительный знак, а в конце восклицательный. Пример — ¿De dónde vienes, ingrato! Перевод — Откуда ты, неблагодарный!
Вот другой пример: что ты делаешь?! Выглядеть на испанском оно будет так: ¡¿Qué haces?!
В ХІХ веке перевёрнутые вопросительный и восклицательный знак пытались ввести в португальский язык. Но там они не прижились. Интересно, а стали бы мы пользоваться этими знаками, если бы нам тоже предложили их использовать?
galactikka.com
Перевёрнутый вопросительный знак и перевёрнутый восклицательный знак | |
---|---|
¿¡ | |
¿: inverted question mark ¡: inverted exclamation mark | |
Юникод | ¿: U+00BF ¡: U+00A1 |
HTML-код | ¿: или
¡: или
|
UTF-16 | ¿: 0xBF ¡: 0xA1 |
¿: %C2%BF ¡: %C2%A1 |
Перевернутые вопросительный (¿) и восклицательный знак (¡) — знаки препинания, которыми начинаются, соответственно, вопросительные и восклицательные предложения на письме в некоторых языках, например, испанском, греческом и церковнославянском языках.
В испанском языке носят название: перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion).
Перевернутые вопросительный и восклицательные знаки используются перед первой буквой вопросительного предложения.
Во втором издании Ortografía de la lengua castellana (1754 год) перевёрнутый вопросительный и восклицательный знаки рекомендованы для указания начала вопроса и восклицания, соответственно[источник не указан 558 дней]. Однако, эти правила медленно входили в обиход[источник не указан 558 дней]. Существуют книги XIX века[какие?], где при наборе не использовались эти символы.
Они также могут быть скомбинированы несколькими способами для выражения сочетания вопроса с удивлением или недоверием. Начальные знаки обычно отражаются в конце предложения обычными знаками вопроса и восклицания (?, !), что используются в большинстве языков европейского происхождения. Также следует заметить, что перевернутые знаки размещаются ниже обычных, то есть выходят за нижнюю линию строки. В испанском языке перевернутые знаки вопроса и восклицания появились только в середине XVIII века, однако получили широкое распространение далеко не сразу. В настоящий же момент под влиянием английского языка наблюдается обратная тенденция — ставить знаки только в конце. Перевернутые знаки впервые были предложены Королевской академией испанского языка (исп. Real Academia Española) в 1754 году и приняты в течение следующего столетия[1].
В компьютерах перевернутые знаки поддерживаются различными стандартами, включая ISO 8859-1, Юникод и HTML. Их можно задать непосредственно с клавиатур, предназначенных для использования в испаноязычных странах или через альтернативные методы на других клавиатурах. Также перевёрнутые восклицательный и вопросительный знаки можно набирать с помощью клавиши Compose на системах, где она поддерживается.
Некоторые авторы не используют эти символы для коротких предложений. Это же правило справедливо для каталанского языка[2]
Лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда отказывался использовать перевёрнутый вопросительный знак[3].
При переписке в интернете корреспонденты могут опускать перевёрнутые знаки для экономии времени ввода.
Перевёрнутые вопросительный и восклицательный знаки широко используются в испанском языке и иногда в некоторых других, связанных с ним происхождением, например в старых стандартах галисийского (ныне это допустимо, но не рекомендуется) или каталанского, а также в варайском и астурийском. В испанском языке носят названия перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion). В испанском языке при письме вопросительные и восклицательные знаки ставятся как в конце, так и в начале предложения: только в начале эти знаки стоят «вверх ногами»[4].
В ХІХ веке была предпринята попытка ввести перевернутые вопросительные и восклицательные знаки и в португальский язык, о чём упоминается в книге Наполеау Мендеш де Алмейда — «Методическая грамматика», параграф 970. Однако, в португальском языке эти знаки не прижились.
Стандартные |
|
---|---|
Комбинации | |
Предложенные | |
Перевёрнутые | |
По системам письма |
|
Исторические | |
Нестандартные |
ru.wikibedia.ru