Подход различных гос органов к вопросу: какой документ правильный — с буквой Е или Ё?
История вопроса
Официальная позиция:
Судебная практика о том, какой документ правильный — с буквой Е или Ё
Правила русской орфографии и пунктуации (утв. АН СССР, Минвузом СССР, Минпросом РСФСР 1956)
Что делать
Полезные ссылки по теме
Бывает, что в фамилии человека или в названии того населённого пункта, где он родился, указанных в его документах, удостоверяющих личность, имеются разночтения, т.е. — вместо буквы ё написана буква –
Когда же нашей Родине надо получить от человека налоги, гос. пошлину или потребовать выполнить другую «почетную обязанность», она обычно закрывает глаза на такие формальности. Так многие государственные органы в случае расхождения написания в фамилии букв Е и Ё в разных документах с точками и без них, принадлежащих одному и тому же лицу, обходятся без лишней бюрократии. К примеру, военкомат не станет требовать лишних справок от призывника, с точками или без, все равно поставят в строй. Прокуратура также не станет гонять гражданина по инстанциям, когда того надо арестовать.
По какому-то странному совпадению проблемы начинаются лишь там, где гражданину надо что-то получить от государственных органов. При этом любой казус столоначальники способны превратить в большую бюрократическую проблему. Такая бюрократическая круговерть: сходи туда, принеси справку оттуда, отстой десять очередей, обойди тридевять кабинетов может сильно осложнить жизнь. Здесь не только букву «ё», здесь все на свете проклянешь. Впрочем, чиновники нашли интересный выход, чтобы, по их мнению, не мучить людей. Для этого человек должен показаться специалистам.
Как выяснилось, владельцев «нестандартных» фамилий пенсионные начальники направляют прямиком в Институт русского языка имени В.В. Виноградова.
Между тем такие чинуши забывают, что наш государственный – русский язык (его речь и графическое оформление) – является одним из наиважнейших приоритетов Державы. Защита русского языка – это не терпящий никаких компромиссов политический вопрос. Графика русского языка – кириллица. В русском алфавите 33 буквы, а буква Ё (ё) в нём занимает седьмую позицию.
Все русские орфографические словари и энциклопедии печатают букву ё во всех словах, в которых она есть по установившемуся правописанию.
Около 3 % граждан Российской Федерации имеют фамилии, имена или отчества, в которых содержится буква ё и нередко запись ФИО в паспорте оказывается искажённой.
День буквы ё отмечается ежегодно 29 ноября: она была введена в обращение 18 ноября (по старому стилю) 1783 г.
История России свидетельствует, что вопросами реформ орфографии занимались первые лица государства. Пётр I в 1708 – 1710 гг.; по поручению Николая II вел. кн. Константин в 1904 –1914 гг.; по заданию кн. Г.Е. Львова А.А. Мануйлов в мае 1917 г.; по поручению В.И. Ленина Я.М. Свердлов в декабре 1917 и в 1918 г.; И.В. Сталин в 30–40-е годы.
Буква ё содержится в более чем 12 500 словах, в более чем 2500 фамилиях, в свыше 1000 имён граждан России и бывшего СССР, в тысячах географических названий России и бывшего СССР, в тысячах имён и фамилий граждан зарубежных государств.
В учреждениях Российской Федерации системы кодировки подобны, например, задействованной в Сбербанке России, который в своей Системе автоматизированного обслуживания «Телекард» даёт Таблицу кодировки символов контрольной информации. В ней 33 буквы. Написано чётко: «* каждой букве соответствует её порядковый номер в русском алфавите, например, букве А соответствует цифра 1, Ё – 7, Й – 11, Я – 33…». Иначе ведь невозможно однозначно идентифицировать граждан России: Алёнина, Ёрохова, Ёргольского, Йордана, Шрёдера, Юрчёнкова, Ячменёва и многих других. Аналогичные системы задействованы также во всех крупных библиотеках России.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
О правописании букв «е» и «ё» в официальных документах
В Минобрнауки России неоднократно поступали обращения граждан по вопросу о правописании букв «
Федеральным законом от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» (далее — Закон) закреплено право граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации.
Статья 3 Закона определяет сферы использования государственного языка Российской Федерации, к которым относится в числе прочего оформление документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, изготовление бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформление документов об образовании, выдаваемых имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями, а также других документов, в том числе в части правописания имен собственных.
Во исполнение постановления Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. N 714 «О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации» и на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку (протокол от 29 апреля 2009 г. N 10) приказом Минобрнауки России от 8 июня 2009 г. N 195 утвержден список грамматик, словарей и справочников, содержащий нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации (зарегистрирован Минюстом России 6 августа 2009 г., регистрационный N 14483).
Кроме того, в настоящее время применяются Правила русской орфографии и пунктуации, утвержденные в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР (далее — Правила), в которых указано, что буква «ё» пишется в случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, либо когда необходимо указать произношение малоизвестного слова.
Ранее Министерством в региональные органы исполнительной власти направлялись методические рекомендации по употреблению буквы «ё» в написании имен собственных (письмо от 3 мая 2007 г. N АФ-159/03), в которых обращалось внимание на то, что причиной искаженных записей в паспорте и других документах («е» вместо «ё» и наоборот) может являться несоблюдение установленного Правилами требования обязательного использования «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (в том числе фамилии, имена, отчества) относятся к этому случаю, поэтому применение буквы «ё» в них должно быть обязательным.
Судебная практика по данному случаю исходит из того, что на основании Правил написание букв «е» и «ё» приравнивается. Написание буквы «е» вместо «ё» и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов, при условии, что данные, на основании которых можно идентифицировать лицо в таких документах, соответствуют.
Кроме того, судебный прецедент при рассмотрении дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния разрешается в пользу заявителя (истца).
И.М.РЕМОРЕНКО
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
О решениях межведомственной комиссии
по русскому языку
В соответствии с решениями Межведомственной комиссии по русскому языку, принятыми на выездном заседании в г. Иваново (протокол от 13 апреля 2007 г. N 6), направляю рекомендации по употреблению при написании имен собственных буквы ё.
Министр,
председатель Межведомственной
комиссии по русскому языку
А.А.ФУРСЕНКО
Первое появление буквы Ё в печати отмечено в 1795 году. Она употреблялась в прижизненных изданиях Пушкина А.С. и других великих русских писателей XIX века, словаре Даля В.И., системах азбук Толстого Л.Н., Ушинского К.Д. Эту букву в своих произведениях использовали Дмитриев И.И., Державин Г.Р., Лермонтов М.Ю., Козлов И.И., Тютчев Ф.И., Лажечников И.И., Кюхельбекер В.И., Тургенев И.С., Салтыков-Щедрин М.Е., Чехов А.П. и многие другие. После закрепления ее на седьмом месте в русском алфавите из 33-х букв после реформы 1917-1918 годов неуклонно расширялась сфера ее применения на письме и в печати.
Ныне буква Ё содержится в более чем 12500 словах, 2500 фамилиях граждан России и бывшего СССР, тысячах географических названий России и мира, имен и фамилий граждан зарубежных государств. По статистике встречаемости русских букв в различных текстах для буквы Ё дает результат ниже 0,5% (менее одного раза на 200 знаков).
Научное обоснование необходимости буквы Ё в системе графики русского языка сделано выдающимися деятелями культуры — Дашковой Е.Р., Карамзиным Н.М., Ушаковым Д.Н., Щербой Л.В., Ожеговым С.И., Реформатским А.А., Шведовой Н.Ю., Солженицыным А.И. и другими.
У российских граждан возникают проблемы с документами, если в их фамилии, имени, месте рождения в одних случаях буква Ё указана, а в других нет. Проблемы возникают при заполнении паспортов, свидетельств о рождении, оформлении наследства, транслитерации фамилий, передаче телеграмм и в ряде других случаев. Около 3% граждан Российской Федерации имеют фамилии, имена или отчества, в которых содержится буква Ё, и нередко запись в паспорте оказывается искаженной. Причиной этого является несоблюдение установленного утвержденными в 1956 году Правилами русской орфографии и пунктуации требования обязательно использовать букву Ё в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (фамилии, имена, отчества, географические названия, названия организаций и предприятий) как раз и относятся к этому случаю. Поэтому применение буквы Ё в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным. Из-за затруднений в идентификации людей и географических пунктов вследствие разницы в написании в различных документах одних и тех же имен собственных (фамилий, имен, географических названий, наименований предприятий и организаций) у граждан возникают серьезные трудности при совершении юридических процедур, в особенности связанных с нотариальным удостоверением документов при оформлении наследства, сделок и в других случаях. Встречаются казусы, когда муж, жена и дети, имеющие де-факто одну и ту же фамилию, имеют паспорта, различающиеся тем, что у одного члена семьи буква Ё в фамилии напечатана, а у другого вместо Ё стоит Е. Таким образом, в собранном гражданином для заключения какой-либо сделки комплекте документов фактически одни и те же ФИО, названия населенных пунктов и улиц написаны по-разному. Все это вызывает осложнения при оформлении приватизации жилья, вступлении в наследство, при разводе и других юридических операциях.
В связи с бурным развитием типографской деятельности в конце XIX в. буква Ё стала вытесняться из текстов похожей внешне, но совершенно другой буквой Е. Это явление имело экономическое обоснование: наличие буквы Ё вызывало при литерном или линотипном наборе дополнительные материальные затраты. Сейчас наличие в тексте буквы Ё при компьютерном наборе и верстке любым кеглем и гарнитурой к удорожанию печати не ведет. Как показал опыт журналов «Народное образование», «Вестник Российской Академии наук», «Бухгалтерия и банки», «Родина»; газет «Литературная газета», «АиФ», «Литература», «Версия», «Кировская правда»; издательств «Аванта +», «Эксмо», «Вербум-М», «Республика» Москва; «Амфора», «Вита-Нова», «Норинт» — Санкт-Петербург и многих других на привыкание редакторов и корректоров исправлять пропуски этой буквы уходит 3-4 месяца.
На обращение, касающееся употребления букв «е» и «ё» при написании в официальных документах имен собственных, сообщаю.
Согласно статье 3 Федерального закона от 1 июня 2005 года N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию, в частности, при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации, изготовлении бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформлении документов об образовании, выдаваемых имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями, а также других документов, оформление которых в соответствии с законодательством Российской Федерации осуществляется на государственном языке Российской Федерации. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации (статья 1 указанного Федерального закона).
Постановлением Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. N 714 «О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации» установлено, что Министерство образования и науки Российской Федерации утверждает на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации (по результатам экспертизы), а также правила русской орфографии и пунктуации.
В Правилах русской орфографии и пунктуации (утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР) указано, что буква «ё» пишется в случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, либо когда необходимо указать произношение малоизвестного слова, а также в специальных текстах (букварях, школьных учебниках русского языка и т.д.).
В Рекомендациях Межведомственной комиссии по русскому языку по употреблению при написании имен собственных буквы «ё», направленных Министерством образования и науки Российской Федерации в федеральные органы исполнительной власти и в администрации субъектов Российской Федерации письмом от 03.05.2007 N АФ-159/03 отмечено, что причиной искаженных записей в паспорте и других документах («е» вместо «ё» и наоборот) является несоблюдение установленного указанными выше Правилами требования обязательного использования «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (в том числе фамилии, имена, отчества) относятся к этому случаю, поэтому применение буквы «ё» в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным.
Аналогичная позиция высказана Министерством образования и науки Российской Федерации в письме о правописании букв «е» и «ё» в официальных документах от 1 октября 2012 г. N ИР-829/08.
Из справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» (Полный академический справочник), подготовленного Институтом русского языка им. В.В. Виноградова РАН и Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук Российской академии наук, следует, что употребление буквы «ё» может быть последовательным и выборочным. Рекомендуется букву «ё» употреблять, в частности, в собственных именах (фамилиях, географических названиях).
На законодательном уровне обсуждаемый вопрос не урегулирован.
В нотариальной практике чаще всего имеются случаи, когда для совершения нотариальных действий нотариусу представляются документы с несовпадающими по написанию в них собственными именами (фамилия, имя, отчество), в одних документах с буквой «е», в других — с буквой «ё». По мнению Федеральной нотариальной палаты, такие несовпадения не должны являться основанием для ограничения и препятствия в реализации гражданами их прав и свобод и не могут служить безусловным основанием к отказу в совершении нотариального действия, кроме случаев, когда у нотариуса возникают сомнения в правильности понимания принадлежности таких документов лицу, обратившемуся за совершением нотариального действия. Самостоятельно совершая нотариальное действие, нотариус в каждом конкретном случае должен исходить из конкретных обстоятельств дела и совокупности представленных документов.
Представляется, что буквы «е» и «ё» могут рассматриваться равнозначными в случае написания в именах собственных буквы «е» вместо «ё» и наоборот, если это не искажает данных владельца документов и в представленных нотариусу документах содержатся иные сведения, позволяющие идентифицировать обратившееся к нотариусу лицо.
Одновременно обращается внимание на то, что в документах, оформляемых нотариусом в целях избежание неверного чтения и понимания слов, по мнению Федеральной нотариальной палаты, в словах, читаемых с буквой «ё», при их написании буква «е» не должна заменять букву «ё».
Достаточно единообразно рассматриваемый вопрос разрешается в практике судов общей юрисдикции и окружных арбитражных судов:
Как указано ФАС СЗО в Постановлении от 14.12.2004 N А56-39406/03, в русском языке при написании слов, содержащих букву «ё», широко применяется замена этой буквы на букву «е», причем при чтении таких слов буква «е» произносится как буква «ё». В рассматриваемом деле о защите исключительных прав на товарный знак суд указал, что наименования с буквами «е» и «ё» соответственно являются сходными до степени смешения. Зарегистрированный товарный знак «Бочкарёв» широко используется истцом и известен большому кругу потребителей. Таким образом, используемое ответчиком обозначение «Бочкарев» в сознании потребителей ассоциируется с имеющим известность на территории Санкт-Петербурга и Ленинградской области товарным знаком «Бочкарёв». Следовательно, использование этого обозначения на упаковках товаров, в отношении которых действует правовая защита товарного знака истца, то есть однородных товаров, вводит потребителя в заблуждение относительно лица, производящего указанный товар.
ФАС ВВО в Постановлении от 11.03.2008 по делу N А29-5614/2007 о признании распространенной рекламы ненадлежащей отметил, что использование в том или ином слове буквы «е» или «ё» принципиального значения не имеет, поскольку, по мнению суда, в русском языке равнозначным образом употребляются обе буквы.
В одном деле суд отказал истцу в удовлетворении требования о взыскании компенсации морального вреда, вызванного тем, что работником страховой компании, где истцу оформляли страховой полис, в графе «ФИО» у фамилии были умышленно удалены две точки над буквой «ё». Суд отметил, что объективных и бесспорных доказательств в обоснование своих доводов о претерпевании нравственных страданий именно в связи с написанием его отчества через букву «е», а не через «ё», истец не представил (Кассационное определение Пермского краевого суда от 27.04.2011 по делу N 33-4021).
По другому делу суд, проверяя отказ регистратора во внесении записи в систему ведения реестра владельцев ценных бумаг на основании передаточного распоряжения, в котором у лица, передающего акции, была указана фамилия через букву «е», в то время как по паспорту его фамилия была через «ё», отметил следующее. Исходя из Правил русской орфографии и пунктуации, на практике написание букв «е» и «ё» приравнивается. Написание в документах буквы «е» вместо «ё» и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов при условии, что данные, на основании которых можно идентифицировать лицо в таких документах, соответствуют. Следовательно, представленное регистратору передаточное распоряжение было оформлено без нарушений, и его отказ является незаконным (Постановление ФАС МО от 22.03.2011 N КА-А40/1502-11 по делу N А40-84613/10-130-428).
В деле о привлечении организации к административной ответственности за нарушение законодательства о рекламе, выразившемся в употреблении в распространяемой рекламе матерного слова и несанкционированном использовании эмблемы ООН, окружной суд отметил следующее. У потребителей в связи с восприятием рекламной информации возникали ассоциации, выражающиеся в бранных словах, в русском языке относящиеся к ненормативной лексике. Названное слово, включаемое в «ядро» русской матерщины и узнаваемое потребителями рекламы без каких-либо специальных познаний, организация использовала в целях привлечения внимания к объекту рекламирования, что недопустимо. Используемое в рекламе бранное слово не соответствует требованиям этики и нормам русского языка. Тот факт, что в используемом матерном слове четвертой буквой указана не «ё», а «е» принципиального значения не имеет, поскольку в русском языке равнозначно употребляются обе буквы (Постановление ФАС ВВО от 11.03.2008 по делу N А29-5614/2007).
Кадровое управление Верховного суда России в 2009 году поддержало огромное число граждан, которые вошли в группу бюрократического риска из-за двоякого правописания фамилии, имени или отчества и пришло к выводу о том, что:
если человек имеет букву «ё» в фамилии, его можно узнать и без точек над «е»;
по закону точки обязательно ставить лишь в тех случаях, когда без них теряется смысл слова. Если же перед вами, скажем, Соловьев или Ежиков, можно обойтись и без двоеточия: каждому понятно, о ком речь.
«В фамилии нашего сотрудника буква «ё» не является смыслообразующей либо смыслоразделительной», — написал в Пенсионный фонд начальник управления кадров и государственной службы Верховного суда России. — А потому традиционное написание вместо нее буквы «е» не искажает фамилии владельца документа. Отказ органов Пенсионного фонда от оформления страховой пенсии по формальному и малозначительному поводу, ввиду отсутствия двоеточия над буквой «е» в написании фамилии, нарушает конституционное право заявителя на пенсионное обеспечение.
Таким образом, изложенное позволяет сделать следующие выводы:
В современном русском языке буквы «е» и «ё» являются равнозначными.
Использование буквы «ё» имеет главным образом смыслоразличительный характер.
В официальных и иных документах допускается указание буквы «е» вместо «ё», что не является нарушением действующего законодательства и не может рассматриваться как основание для ограничения или препятствий в реализации прав и свобод человека и гражданина.
(извлечение)
Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное).
Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.
Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например: йод, йот, район, майор.
Полный текст Правил русской орфографии и пунктуации (утв. АН СССР, Минвузом СССР, Минпросом РСФСР 1956) в в формате Word 2007 ~ 265 Кб.
Ответ на этот вопрос зависит от причин, по которым возник вопрос:
если вопрос возник в связи с обнаружением ошибки в документах удостоверяющих личность (включая свидетельство о рождении), то надо обращаться в выдавший их орган, т.к. ошибки, имеющиеся в таких документах, могут быть исправлены только выдавшими их органами и организациями (к примеру, согласно статьи 71 Федерального закона № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» заявление о внесении исправления или изменения в запись акта гражданского состояния подается заинтересованным лицом в орган записи актов гражданского состояния по месту его жительства или по месту хранения записи акта гражданского состояния, подлежащей исправлению или изменению).
Отказ в исправлении ошибки может обжалован в суд;
Надо иметь в виду, что согласно подп. 5 п. 2 статьи 264 ГПК РФ в судебном порядке устанавливаются лишь факты принадлежности правоустанавливающих документов (к которым, в том числе, относятся договоры купли-продажи, мены, дарения имущества, дипломы об окончании образовательного учреждения, пенсионные дела, страховые полисы, завещательные распоряжения вкладчика и т.д.), а заявления об установлении факта принадлежности лицу документов, удостоверяющих личность гражданина (паспорт, удостоверение личности офицера, заграничный паспорт моряка, а также свидетельства о рождении, других свидетельств, выдаваемых органами ЗАГСа, служебных удостоверений, личных документов членов общественных объединений, военных билетов, удостоверений к государственным наградам и т.д.) судебному установлению не подлежат, в силу прямого указания в законе (п. 5 ч. 2 ст. 264 ГПК РФ).
Примечание: регистрационные удостоверения; свидетельства о праве на наследство; свидетельства о праве собственности; документы, выданные административными органами, органами исполнительной власти и т.п. относятся к документами, подтверждающими какое-либо право, например право собственности.
В судебном порядке устанавливаются лишь факты принадлежности правоустанавливающих документов, а не документов, удостоверяющих личность гражданина. Нельзя в судебном порядке установить, например, принадлежность паспорта, заграничного паспорта, служебного удостоверения, военного билета и т.п. Вместе с тем подобные решения имеют место в практике работы судов.
Статья написана и размещена 27 декабря 2012 года. Дополнена — 12.11.2015
ВНИМАНИЕ!
Копирование статьи без указания прямой ссылки запрещено. Внесение изменений в статью возможно только с разрешения автора.
Правила регистрации граждан РФ по месту жительства и месту пребывания
Паспортные столы Москвы
Паспортные столы Санкт-Петербурга
Документы, удостоверяющие личность
Полис ОМС
СНИЛС
УЭК
ИНН
Права ребенка
Детские пособия
Социальное обеспечение
Справочно-правовая информация по:
Бесплатная консультация юриста по телефону:
В современное время русский язык развивается с каждым днем. Чаще появляются неологизмы и приобретают новое течение. Но седьмой букве алфавита «ё», все реже уделяют должное значение в печати. Она вошла в историю в советские времена в 1942 году и остается по сей день. Однако, многие чиновники при оформлении важных документов идентифицирующих личность гражданина, или принадлежность, считают необязательным употреблять букву «ё» заменяя ее на «е».
Правильно ли это и какие могут быть последствия, предлагаем разобраться.
Федеральный закон РФ от 01.07.2005, № 53 «О государственном языке РФ» статья 3, обязывает использование буквы «ё» во всех официальных документах, таких как удостоверение личности, паспорте, свидетельства о регестрировании актов гражданского состояния, документы об образовании в именах и фамилиях граждан РФ.
Скачать текст федерального закона 53 «О государственном языке Российской Федерации» можно по ссылке.
Верховный суд Российской Федерации в 2009 году утвердил постановление, что буквы «е» и «ё» в различных документах одного и того же человека являются равнозначными, и действительными по всем правам, если личность человека идентифицируется. Спорные вопросы возникают при оформлении официальных бумаг пенсионного фонда, при покупке недвижимости, оформлении прописки и любых других значимых документов. В более чем 2,5 тысячах российских фамилий необходимо употребить букву «ё» но пишут «е».
Таким образом, в законе «О правописании букв «е» и «ё» в документах говорится о том, что обязать человека сменить акты из-за употребления той или иной буквы необходимо лишь тогда, когда теряется смысловое значение в фамилии, имени, отчестве или названия города.
Когда в имени, фамилии, городе проживания или других значимых фактах для любой документации существует буква «ё», которую записывают как «е», это может доставить неудобства при купле или продажи недвижимости, оформлении гражданства и так далее.
Бывает что в паспорте написана буква «е», а в свидетельстве о рождении «ё». В этом случае могут потребоваться дополнительные справки и поправки ошибок в документах. По таким вопросам часто обращаются с консультацией граждане Российской Федерации в Министерство образования и науки.
В Правилах русской орфографии и пунктуации, заверенных Академией наук СССР в 1956 году указано, что букву «ё» следует применять в случаях предупреждения неверности излагаемого слова. Таким образом региональные органы в лице чиновников обязаны вписывать в документ букву «ё» в именах собственных (имени, фамилии и отчестве), о чем подробно говорится в письме 03.05.2017 № 159/03.
Случай 1
Один из сотрудников Верховного суда РФ обратился в Пенсионный Фонд, с просьбой о начислении страховой пенсии. Гражданину отказали, ссылаясь на разное чтение букв в написании.
В удостоверении личности фамилия прописана через «ё» а в трудовой книге владельца фигурирует буква «е». В Верховном суде мужчине объяснили, что не существует двойного значения буквы «е», так как буква «ё» не является смыслообразующей и не влияет на данные идентификации личности.
За дополнительными подтверждениями потребовалось обратиться в Институт русского языка им. В. В. Виноградова, где подтвердилось что «е» и «ё» в фамилии Соловьев, в различных письмах является одной и той же фамилией принадлежащей одному и тому же гражданину. В данном случае смысл фамилии не теряется, и отказ органов Пенсионного Фонда противоречит конституционному праву гражданина РФ на пенсию.
Случай 2
Еще одно письмо в Минобрнауки от 01.10.2012, ИР 829/08 «о правописании букв «е» и «ё» в официальной документации» подтверждает закон орфографии русского языка и пунктуации, его важное значение и использование.
Московский областной суд недавно заявил, что можно оштрафовать человека, в чьей фамилии допущена подобная ошибка. Однако, практика закона говорит об обратном. Подобный случай произошел и в молодой семье Снегирёвых. Родилась дочь, в свидетельстве о рождении которой было написано Снегирева Н.
В получении материнского капитала отказали, ссылаясь на то, что фамилии у матери и дочери разные. Паре пришлось отказаться от первоначальной фамилии и переправить документы на надлежащую букву «е». Таким образом все члены семьи получили одинаковую фамилию.
Популярные вопросы по теме:
✅ Пишется ли буква «е» в официальных документах?Федеральный закон РФ от 01.07.2005, № 53 «О государственном языке РФ» статья 3, обязывает использование буквы «ё» во всех официальных документах.
✅ Могут ли возникнуть сложности из-за написания «е» вместо «ё» в документах?Верховный суд Российской Федерации в 2009 году утвердил постановление, что буквы «е» и «ё» в различных документах одного и того же человека являются равнозначными. Важно, чтобы написание «е» вместо «ё» не меняло смысла и позволяло идентифицировать личность.
✅ Куда обращаться, если в документах указана буква «е» вместо «ё»?При возникновении спорных ситуаций из-за букв «е» и «ё» в фамилии или имени, необходимо в первую очередь обратиться за подтверждением равнозначности в Институт русского языка. Бывают случаи, когда приходится менять документы кому-либо из членов семьи, чтобы избежать подобных проблем при оформлении официальных бумаг.
Бесплатная консультация юриста по телефону:
Бесплатная консультация юриста по телефону:
История буквы Ё в русском языке насчитывает более двух веков. Ее статус был официально закреплен законом еще в 1784 году. В конце 19 в., в период бурного развития типографии, она стала вытесняться из текста буквой Е.
В 1917 году употребление Ё признано желательным, но не обязательным.
В 1942-ом законом введено обязательное употребление буквы в школьной программе.
В 1956 году буква вновь признается «необязательной».
Сейчас, когда люди чаще печатают, чем пишут от руки, на непопулярности Ё сказывается даже ее невыгодное положение на компьютерной клавиатуре.
Применение буквы Ё не имеет сегодня широкого распространения, а её написание в документах вызывает порой бюрократические споры и проволочки.
Федеральный закон N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» обязывает должностных лиц при заполнении официальных бумаг соблюдать правила современного русского языка в части орфографии и пунктуации.
Основные положения ФЗ о статусе судей подробнее тут:
В 2012 году государство выпустило закон о правописании букв Е и Ё в официальных документах — Письмо Минобрнауки России № ИР-829/08.
В законе сообщается о многократных обращениях по вопросам оформления актов, удостоверяющих личность человека, свидетельств о регистрации брака или развода, дипломов об образовании и др. бумаг в части написания в них буквы Ё.
Министерство поясняет, что порядок написания этих букв в документах не отличается от порядка их написания в других текстах, поскольку законы русского языка едины. В то же время, написание Ё в именах собственных по правилам обязательно. О причинах — ниже.
Читайте также ФЗ о нотариате в новой редакции здесь:
Порядок использования буквы Ё в русской письменности регулируется 10-м параграфом Правил русской орфографии и пунктуации.
Написание буквы Ё обязательно в следующих случаях:
В 2007 году Министерство образования и науки России выпустило рекомендательное письмо N АФ-159/03 о решениях, принятых Межведомственной комиссией по русскому языку. Документ служит нормативным источником в части употребления буквы Ё в письменной русской речи. Письмо состоит из 2-х частей:
Основные положения ФЗ №159 по ссылке:
На основе делегированных полномочий, комиссия постановила в Письме, что написание буквы Ё обязательно. Игнорирование требований характеризуется как нарушение положений закона N 53-ФЗ о государственном языке Российской Федерации.
Рекомендация обращена к печатным изданиям, сотрудникам государственных учреждений и ведомств исполнительной власти, особенно к лицам, сталкивающимся по работе с персональными данными граждан, их регистрированием, заполнением и выдачей документов.
Вопрос написания Е и Ё в документах актуален примерно для 3 — 4 % населения России: Артёмов, Алён, Семёнов, Фёдоров и многих других счастливчиков с именем, фамилией или отчеством, содержащими букву Ё.
Чиновники, оформляя важные документы, идентифицирующие личности граждан, считают необязательным употреблять букву «ё». В то же время, принимая или обрабатывая документы человека с «проблемными» именем или фамилией, норовят отказать в обслуживании, убедить человека в необходимости заменить документы.
Проблемы проявляются при оформлении заграничного паспорта в процессе написания имен собственных латиницей. Значительно чаще споры с должностными лицами возникают в ситуациях, когда в фамилии, имени, месте рождения гражданина в одних документах написана Ё, в других — Е. Случаются даже ситуации, когда у членов одной семьи фамилии в личных документах написаны по-разному.
Различия в написании имен и фамилий с Ё приводят к сложностям:
Имена собственные (фамилии, имена, отчества, географические названия, наименования организаций и предприятий) относятся именно к первому случаю, обозначенному в правилах, поэтому по закону:
Применение буквы «Ё» в именах собственных обязательно.
При оформлении документов обращайте внимание оператора на верное написание ваших персональных данных! Внимательно проверять бумаги при их оформлении и получении следует всем гражданам, не только обладателям проблемной «Ё». В юридических вопросах важна каждая мелочь.
В 2009 году в России получила резонанс ситуация, когда судья Верховного Суда РФ в отставке при обращении в Пенсионный фонд столкнулся с «проблемой Е и Ё». Тогда начальник управления кадров ВС РФ написал в ПФР письмо с позицией о том, что в данной конкретной фамилии отсутствуют разночтения, поскольку написание через Е не искажает сути. Тогда множество граждан восприняло его как постановление или указание. Однако письмо не имеет юридической силы и носит разъяснительный характер по конкретному (показательному) случаю.
В результате изучения представленных в настоящей статье законов и нормативных актов, может сложиться впечатление о том, что они противоречат друг другу. Подведем итоги, расставив точки над «е»:
Также работники органов исполнительной власти при оформлении документов и внесении в базы и реестры персональных данных граждан обязаны прописывать букву Ё в именах собственных и всех официальных бумагах.
Бесплатная консультация юриста по телефону:
Министерство образования и науки разработает законопроект, в котором установит правила употребления букв «Е» и «Ё».
Об этом заявил глава ведомства Дмитрий Ливанов. Такую инициативу предложил на встрече министра с гражданами некий Александр Шевелёв. Он попросил проработать конкретные нормы закона, касающиеся употребления данных букв. По его мнению, из-за непроработанности этого вопроса у многих людей возникают трудности при обращении в ЗАГС, Пенсионный фонд, органы соцзащиты, передает РИА Новости.
«Дам поручение своим коллегам. Если нужны изменения в закон о государственном языке, надо готовить. Право человека независимо от той или иной формы написания фамилии должно быть зафиксировано в законе. Проблему нужно решать 100 процентов, миллионы людей страдают», — отреагировал на просьбу министр образования.
Жертвой «Ё без точек» стала в Пермском крае многодетная вдова — ей восемь месяцев не начисляли пенсию по потере кормильца только потому, что дети записаны на «другую» фамилию. Она в документах Лепа. А у детей в фамилии была «Е» с точками. Как пояснили чиновники, до 2007 года в миграционной службе компьютеры просто не пробивали точки над «Е». Сейчас — пробивают.
В Пенсионном фонде уверяют, что технические проблемы с буквами вроде бы решены. Хотя проблемы нет-нет да и возникают. Поэтому людям все-таки советуют приводить документы в соответствие заранее.
Кроме того, есть вариант «выправить» пакет документов через суд: доказать в судебном порядке, что все бумаги принадлежат одному человеку. Но судебная процедура тоже занимает время и требует от человека определенных усилий. Поэтому вся надежда на электронику.
Как работают высокие технологии, в том числе и при смене документов, корреспонденту «РГ» рассказали в управлении ЗАГС Республики Татарстан. Несколько лет назад в республиканских ЗАГСах была внедрена автоматизированная информационная система — по сути, единая база данных ЗАГСов республики. В отделах и управлениях ЗАГС установлены так называемые «Тонкие клиенты» — устройства, которые обеспечивают подключение рабочего места специалиста к серверам единой базы в режиме реального времени. В «Тонких клиентах» информация не сохраняется, а загрузка всех необходимых данных с серверов автоматизированной информационной системы ЗАГС Татарстана происходит при включении устройства: в том числе загружаются сведения, необходимые для нормальной работы с печатающим устройством. Централизованная информационная структура гарантирует, что во всех взаимодействующих органах исполнительной власти, как республиканских, так и федеральных, основные сведения о гражданине будут идентичными.
В решении Межведомственной комиссии по русскому языку отмечается, что первое появление буквы «Ё» в печати отмечено в 1795 году. Она употреблялась в прижизненных изданиях А.С. Пушкина и других великих русских писателей XIX века, словаре В.И. Даля, системах азбук Л.Н. Толстого, К.Д. Ушинского. Эту букву в своих произведениях использовали И.И. Дмитриев, Г.Р. Державин, М.Ю. Лермонтов, И.И. Козлов, Ф.И. Тютчев, И.И. Лажечников, В.К. Кюхельбекер, И.С. Тургенев, гр. Л.Н. Толстой, К.Д. Ушинский, М.Е. Салтыков-Щедрин, А.П. Чехов и многие другие. После закрепления её на седьмом месте в русском алфавите из 33-х букв после реформы 1917-1918 годов неуклонно расширялась сфера её применения на письме и в печати.
В связи с бурным развитием типографской деятельности в конце 19 века буква «Ё» стала вытесняться из текстов похожей внешне, но совершенно другой буквой Е. Это явление имело экономическое обоснование: наличие буквы «Ё» вызывало при литерном или линотипном наборе дополнительные материальные затраты. Сейчас наличие в тексте буквы «Ё» при компьютерном наборе и вёрстке любым кеглем и гарнитурой к удорожанию печати не ведёт. Как показал опыт журналов и газет, на привыкание редакторов и корректоров исправлять пропуски этой буквы уходит 3-4 месяца.
Ныне буква «Ё» содержится в более чем 12 500 словах, 2500 фамилиях граждан России и бывшего СССР, в тысячах географических названий России и мира, имён и фамилий граждан зарубежных государств. По статистике встречаемости русских букв в различных текстах для буквы «Ё» получается результат ниже 0,5 процентов (менее одного раза на 200 знаков).
У российских граждан возникают проблемы с документами, если в их фамилии, имени, месте рождения в одних случаях буква «Ё» указана, а в других нет. Проблемы возникают при заполнении паспортов, свидетельств о рождении, оформлении наследства, транслитерации фамилий, передаче телеграмм и в ряде других случаев. Около 3 процентов граждан Российской Федерации имеют фамилии, имена или отчества, в которых содержится буква «Ё», и нередко запись в паспорте оказывается искажённой. Причиной этого является несоблюдение установленного утверждёнными в 1956 году Правилами русской орфографии и пунктуации требования обязательно использовать букву «Ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (фамилии, имена, отчества, географические названия, названия организаций и предприятий) как раз и относятся к этому случаю. Поэтому применение буквы «Ё» в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным.
ОПРОС «РГ»
Здравствуйте!
Да ничем не грозит!
Федеральный закон № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» предписывает обязательное употребление буквы ё в случаях, когда без неё теряется смысл слова. Также Верховный суд России в 2009 году постановил, что при разном написании имени в разных документах, буквы е и ё считаются равнозначными, и такие документы являются действительными
Это если касаться общих норм, закрепленных в праве. Есть еще одно, более конкретное, письмо, но, к сожалению, более узкого министрества.
Письмо Минобрнауки России от 01.10.2012 N ИР-829/08 «О правописании букв „е“ и „ё“ в официальных документах»
Минобрнауки России разъяснен порядок применения буквы «ё» в официальных документах.
Закон обязывает при заполнении документов использовать нормы современного русского языка и правила русской орфографии и пунктуации. В настоящее время применяются Правила русской орфографии и пунктуации, утвержденные в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР, в которых указано, что буква «ё» пишется в случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, либо когда необходимо указать произношение малоизвестного слова.
Минобрнауки России сообщает, что судебная практика по данному случаю исходит из того, что на основании вышеуказанных правил, написание букв «е» и «ё» приравнивается. Написание буквы «е» вместо «ё» и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов, при условии, что данные, на основании которых можно идентифицировать лицо в таких документах, соответствуют. Кроме того, судебный прецедент при рассмотрении дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния разрешается в пользу заявителя (истца).
Поэтому не переживайте, ничего Вам не будет, хотя, согласен, в силу косности мышления многих чиновников проблемы могут возникнуть.
В Минобрнауки России неоднократно поступали обращения граждан по вопросу о правописании букв «е» и «ё» при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, изготовлении бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформлении документов об образовании, выдаваемых имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями, а также других документов.
Федеральным законом от 1 июня 2005 года N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» (далее — Закон) закреплено право граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации.
Статья 3 Закона определяет сферы использования государственного языка Российской Федерации, к которым относится в числе прочего оформление документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, изготовление бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформление документов об образовании, выдаваемых имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями, а также других документов, в том числе в части правописания имен собственных.
Закон обязывает при заполнении документов использовать нормы современного русского языка и правила русской орфографии и пунктуации.
Во исполнение постановления Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 года N 714 «О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации» и на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку (протокол от 29 апреля 2009 года N 10) приказом Минобрнауки России от 8 июня 2009 года N 195 утвержден список грамматик, словарей и справочников, содержащий нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации (зарегистрирован Минюстом России 6 августа 2009 года, регистрационный N 14483).
Кроме того, в настоящее время применяются Правила русской орфографии и пунктуации, утвержденные в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР (далее — Правила), в которых указано, что буква «ё» пишется в случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, либо когда необходимо указать произношение малоизвестного слова.
Ранее Министерством в региональные органы исполнительной власти направлялись методические рекомендации по употреблению буквы «ё» в написании имен собственных (письмо от 3 мая 2007 года N АФ-159/03), в которых обращалось внимание на то, что причиной искаженных записей в паспорте и других документах («е» вместо «ё» и наоборот) может являться несоблюдение установленного Правилами требования обязательного использования «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (в том числе фамилии, имена, отчества) относятся к этому случаю, поэтому применение буквы «ё» в них должно быть обязательным.
Судебная практика по данному случаю исходит из того, что на основании Правил написание букв «е» и «ё» приравнивается. Написание буквы «е» вместо «ё» и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов, при условии, что данные, на основании которых можно идентифицировать лицо в таких документах, соответствуют.
Кроме того, судебный прецедент при рассмотрении дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния разрешается в пользу заявителя (истца).
И.М.Реморенко
Электронный текст документа
подготовлен ЗАО «Кодекс» и сверен по:
файл-рассылка
О написании буквы «ё» сказано так. Употребление «ё» обязательно в случаях, когда без неё теряется смысл слова (см. Федеральный закон № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации»). При разном написании имени в разных документах, буквы е и ё считаются равнозначными, и такие документы являются действительными (см. постановление Верховного суда России в 2009 году).
В письме Минобрнауки России от 01.10.2012 N ИР-829/08 «О правописании букв „е“ и „ё“ в официальных документах» сказано, что закон обязывает при заполнении документов использовать нормы современного русского языка и правила русской орфографии и пунктуации.
В настоящее время применяются Правила русской орфографии и пунктуации, утвержденные в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР:
буква «ё» пишется в случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, либо, когда необходимо указать произношение малоизвестного слова.
Минобрнауки России сообщает: судебная практика по данному случаю исходит из того, что на основании вышеуказанных правил, написание букв «е» и «ё» приравнивается.
Написание буквы «е» вместо «ё» и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов, при условии, что данные, на основании которых можно идентифицировать лицо в таких документах, соответствуют.
Кроме того, судебный прецедент при рассмотрении дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния разрешается в пользу заявителя (истца). Поэтому, если в какой-то инстанции произошла ошибка, вы можете её исправить.
В соответствии с пунктом 1 статьи 7 Федерального закона «Об актах гражданского состояния» для составления записи акта гражданского состояния должны бы ть представлены документы, являющиеся основанием для государственной регистрации акта гражданского состояния, и документ, удостоверяющий личность заявителя.
Орган записи актов гражданского состояния (далее — орган ЗАГС), являясь административным органом, при государственной регистрации актов гражданского состояния указывает фамилии, имена и отчества граждан, в отношении которых производится государственная регистрация актов гражданского состояния, согласно предъявляемым ими документам, удостоверяющим их личность. Следовательно, при предъявлении гражданином в органе ЗАГС паспорта, в котором фамилия указана с буквой «ё», в записи акта гражданского состояния соответственно фамилия также будет указана с буквой «ё».
Внимание: проверить правильность написания фамилии, имени и отчества в официальных документах должен и сам заявитель.Во избежание каких-либо недоразумений впоследствии он должен отслеживать единообразное написание своего имени (фамилии, собственно имени и отчества) во всех правоустанавливающих документах, учитывая, что некоторые из них обмену не подлежат.
Порядок внесения исправлений и изменений в записи актов гражданского состояния установлен Федеральным законом от 15.11.1997 N 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния».
Чтобы внести исправления в записи актов гражданского состояния, составленные в отношении гражданина и его родственников, он может обратиться в орган ЗАГС по месту жительства.
См. также:
Минобрнауки проинструктировало насчёт буквы «ё»
Образец сопроводительного письма для подачи документов в банки, налоговую, налоговую, регистрационную и т. Д. Образец сопроводительного письма для прилагаемых документов в университет. Образец сопроводительного письма для отправки приложенных документов курьером или лично клиентам, компаниям, сотрудникам, студентам, родителям и т. Д.
Уважаемый менеджер,
Я пишу вам, потому что отправляю вам несколько важных документов, и поскольку они важны, для них требуется сопроводительное письмо.Документы, которые я вам отправляю, относятся к началу работы в новой компании, которую вы создали. Документы помогут сдвинуть дело с мертвой точки, и если у кого-то возникнут вопросы, зачем кому и чем, то они помогут.
Прилагаемые документы представляют собой договор компании со всеми подписями, разрешительные документы совета, все графические удостоверения личности всех вовлеченных лиц, такие как паспорта и водительские права. Я надеюсь, что вы сохраните их в безопасности, и они помогут вам в том, что вам нужно сделать.
С уважением,
Мистер Фрэнсис Уолкотт
Алан Тейлор
House 1, Street 1,
Манчестер
Уважаемый господин,
Это ссылка на ваш запрос на получение сертификата об отсутствии возражений (NOC) от 18 января XXXX. Мы рады сообщить вам, что до нас не дошло ничего, что заставило бы нас поверить в то, что мы вынуждены выпустить NOC для вашего благополучия для ваших рабочих целей.
Для справки прилагаем NOC. В случае возникновения дополнительных вопросов, пожалуйста, свяжитесь с нами. Мы надеемся, что это принесет вам полное удовлетворение. Благодарю вас и с уважением.
Искренне Ваш,
Саймон
Начальник отдела по работе со студентами
В паспортный стол Величества,
Я пишу это письмо в качестве сопроводительного письма для отправки мне очень важных документов по почте.Я отправляю эти документы, чтобы поддержать мою заявку на получение паспорта. Внутри вы найдете банковские выписки за один месяц с подтверждением моего финансового состояния и адресом. Также внутри вы найдете оригинал моего свидетельства о рождении и номер государственной страховки.
Я очень надеюсь, что этого будет достаточно подтверждающих документов, чтобы получить мой паспорт. И если вам нужно что-то еще, пожалуйста, сообщите мне как можно скорее, чтобы я также быстро отправил это.
С уважением,
г.Джейсон Тейлор
Уважаемый г-н Ахмед,
Настоящим я представляю следующие документы по запросу вашей компании.
Я отправляю эти документы для дальнейшего выполнения формальностей, необходимых для присоединения к вашей компании. К письму прилагаются все запрашиваемые компанией документы. Вы можете сообщить мне о любых других формальностях по данному вопросу.
Я очень признателен за рассмотрение моей заявки.Спасибо за ваше время.
С уважением,
Махнор Имран
Г-н Иджаз Фарук
Meezan Bank Ltd
Meezan House, C-25, Estate Avenue,
S.I.T.E, Карачи
Уважаемый г-н Фарук Сахиб,
В соответствии с нашим телефонным разговором, пожалуйста, найдите прилагаемую копию письма, отправленного нашей организацией социального обеспечения для спонсорства нуждающихся студентов. Мы благодарим вас за поддержку этого благородного дела.
С уважением,
Махмуд Ахмад
.Марк Овуор Отиено, 19 января 2018, World Facts
Восемь стран начинаются с буквы E.Восемь стран мира начинаются с буквы E. Они следующие:
Восточный Тимор, также известный как Тимор-Лешти, — небольшая страна в Юго-Восточной Азии. Население — 1 человек.2 миллиона.
Эквадор — южноамериканская страна, граничащая с Колумбией и Перу. Его общая численность населения составляет 16,39 миллиона человек. Слово Эквадор происходит от слова «экватор».
Арабская Республика Египет — африканская страна со столицей в Каире.Его население составляет около 94 миллионов человек. Египет славится своими древними памятниками и пирамидами, а также огромной пустыней.
Сальвадор находится в Центральной Америке. Сан-Сальвадор — его столица и самый большой город. В Сальвадоре проживает около 7 миллионов человек. В стране находится более 20 вулканов.
Республика Экваториальная Гвинея — единственное суверенное африканское государство, официальным языком которого является испанский.Экваториальная Гвинея граничит с Камеруном, Габоном и Гвинейским заливом. Малабо является столицей, а Бата — крупнейшим городом. Страна состоит из материковой части Рио-Муни, а также островов Биоко и Аннобон. В стране проживает около 1,2 миллиона человек.
Эритрея — небольшая страна в районе Африканского Рога.Граничит с Джибути, Красным морем, Эфиопией и Суданом. Всего в Эритрее проживает около 4,47 миллиона человек.
Эстония — государство в северо-восточной Европе. Это одна из стран Балтии. По суше граничит с Латвией и Россией. Общая численность населения Эстонии составляет 1,3 миллиона человек.
Эфиопия находится в районе Африканского Рога.В нем проживает более 102 миллионов человек, что делает его 13-й по численности населения страной мира.
Из восьми стран, которые начинаются с буквы E, четыре расположены в Африке, одна в Азии, одна в Европе и по одной в Центральной и Южной Америке. Ни одна страна в Северной Америке не начинается с буквы E.
Страны, начинающиеся с буквы E |
---|
Восточный Тимор |
Эквадор |
Египет |
Сальвадор |
Экваториальная Гвинея |
Эритрея |
Эстония |
Эфиопия |
Ирэн А. Блейк Обновлено 23 марта 2018 г.
Традиционно бизнес-профессионалы отмечают включение дополнительной документации, такой как контракт, резюме, заявление о приеме на работу или отчет, в деловое письмо, когда это применимо. Цитирование вложения или вложений считается профессиональным ожиданием, которое помогает получателю понять цель документации и предупреждает его о количестве страниц, которые необходимо просмотреть.Используйте один и тот же деловой формат, отправляете ли вы кому-либо деловое письмо по почте или по электронной почте.
Всегда указывайте цель приложения или вложений где-нибудь в теле письма или после подписи или инициалов. Обсудите вложение или тему, которую оно охватывает, в теле письма. Например, вы можете сослаться на конкретный документ, который должен просмотреть получатель письма.
Я приложил копию (тип документа).
Или вы можете поговорить на определенную тему, а затем упомянуть вложение.
См. Прилагаемую документацию с более подробной разбивкой по (теме).
Если вы цитируете приложение в основной части письма, сделайте краткую пометку внизу письма для быстрой справки. Если вы не хотите обсуждать вложение в теле письма, не волнуйтесь. Достаточно кратко отметить это внизу письма.
Обсудите подробности из приложения, если это необходимо, чтобы указать на получателя письма.Укажите расположение документа.
На восьмой странице прилагаемого приложения вы можете увидеть…
Таблица 2 на шестой странице приложения содержит эти цифры.
Завершите написание буквы и поместите курсор на две строки ниже вашей напечатанной подписи или инициалов машиниста, чтобы еще раз процитировать вложение или вложения в краткой записи. Подтвердите вложение или вложения одним из нескольких вариантов обозначения.
Для подтверждения с дополнительной информацией добавьте название документации, количество страниц или отдельных документов, или инструкции в скобках или без скобок или без них.
Вы также можете указать название или тип приложения или номер страниц до обозначения. Пример:
Этот ресурс организован в том порядке, в котором вы должны написать деловое письмо, начиная с адреса отправителя, если письмо написано не на фирменном бланке.
Адрес отправителя обычно указывается на фирменном бланке. Если вы не используете фирменный бланк, укажите адрес отправителя вверху письма на одну строку над датой.Не пишите имя или титул отправителя, так как они указаны в конце письма. Включите только почтовый адрес, город и почтовый индекс.
Линия даты используется для обозначения даты написания письма. Однако, если ваше письмо написано в течение нескольких дней, укажите дату его написания в строке даты. При письме в компании в США используйте американский формат даты. (Согласно принятому в США соглашению о форматировании даты месяц перед днем.Например: 11 июня 2001 г.) Напишите месяц, день и год на расстоянии двух дюймов от верхнего края страницы. В зависимости от того, какой формат вы используете для своего письма, выровняйте дату по левому краю или перейдите к центру табуляции и введите дату. В последнем случае укажите адрес отправителя в бланке, а не по левому краю.
Внутренний адрес — это адрес получателя. Всегда лучше писать конкретному человеку в фирме, которой вы пишете.Если у вас нет имени этого человека, проведите небольшое исследование, позвонив в компанию или поговорив с сотрудниками компании. Включите личный титул, например мисс, миссис, мистер или доктор. Следуйте предпочтениям женщины, когда к вам обращаются как мисс, миссис или мисс. Если вы не уверены, что женщина предпочитает, чтобы к вам обращались, используйте мисс. существует вероятность, что человек, которому вы пишете, является доктором или имеет другое звание, используйте это звание. Обычно люди не возражают, когда к ним обращаются с более высоким титулом, чем они на самом деле обладают.Чтобы написать адрес, используйте формат почтового отделения США. Для международных адресов введите название страны заглавными буквами в последней строке. Внутренний адрес начинается на одну строку ниже даты. Его следует выровнять по левому краю, независимо от того, какой формат вы используете.
Используйте то же имя, что и внутренний адрес, включая личный титул. Если вы знаете этого человека и обычно обращаетесь к нему по имени, в приветствии можно использовать только имя (например: Дорогая Люси :).Однако во всех остальных случаях используйте личные титулы и фамилию / фамилию, за которыми следует двоеточие. После приветствия оставьте одну строку пустой.
Если вы не знаете пол читателя, используйте несексистское приветствие, например название должности, за которым следует имя получателя. Также допустимо использовать полное имя в приветствии, если вы не можете определить пол. Например, вы можете написать «Дорогой Крис Хармон: если вы не уверены в поле Криса».
Для блочного и модифицированного блочного форматов: одиночный пробел и выравнивание по левому краю каждого абзаца в тексте письма.Между каждым абзацем оставляйте пустую строку. При написании делового письма помните, что краткость очень важна. В первом абзаце рассмотрите дружеское начало, а затем изложите основную мысль. Следующий абзац должен начать с обоснования важности главного пункта. В следующих нескольких абзацах продолжите обоснование, указав справочную информацию и вспомогательные детали. В заключительном абзаце должна быть повторена цель письма и, в некоторых случаях, просить о каких-либо действиях.
Закрытие начинается в той же вертикальной точке, что и ваша дата, и через одну строку после последнего основного абзаца. Используйте только первое слово с заглавной буквы (например: «Спасибо») и оставьте четыре строки между закрытием и именем отправителя для подписи. Если после приветствия следует двоеточие, после закрытия должна стоять запятая; в противном случае после закрытия знаки препинания не ставятся.
Если вы приложили к письму какие-либо документы, например резюме, вы указываете это, просто набрав Приложения под закрытием.Как вариант, вы можете указать название каждого документа, который вы включаете в конверт. Например, если вы включили много документов и вам необходимо убедиться, что получатель знает о каждом документе, может быть хорошей идеей перечислить имена.
Инициалы машинистки используются для обозначения человека, который напечатал письмо. Если вы сами набрали письмо, не указывайте инициалы машинистки.
Формат блока
При написании деловых писем необходимо обращать особое внимание на используемый формат и шрифт.Наиболее распространенный формат делового письма известен как блочный формат. В этом формате вся буква выравнивается по левому краю и с одинарным интервалом, за исключением двойного пробела между абзацами.
Модифицированный блок
Другой широко используемый формат известен как модифицированный блочный формат. В этом типе текст письма, а также адреса отправителя и получателя выравниваются по левому краю и разделяются одинарным интервалом. Однако для даты и закрытия перейдите к центральной точке и начните печатать.
Полублок
Последний и наименее используемый стиль — полублочный. Он очень похож на модифицированный стиль блока, за исключением того, что каждый абзац имеет отступ, а не выравнивание по левому краю.
Имейте в виду, что разные организации предъявляют разные требования к формату профессионального общения. Хотя примеры, предоставленные OWL, содержат общие элементы для основного делового письма (жанровые ожидания), формат вашего делового письма может быть гибким, чтобы отражать такие переменные, как фирменные бланки и шаблоны.Наши примеры — просто ориентиры.
Если на вашем компьютере установлен Microsoft Office 2000, можно использовать мастер писем, чтобы не гадать при форматировании деловых писем. Чтобы получить доступ к мастеру писем, щелкните меню «Инструменты» и выберите «Мастер писем». Мастер представит три упомянутых здесь стиля и введет дату, адрес отправителя и адрес получателя в выбранный формат. Letter Wizard следует использовать только в том случае, если у вас есть базовые представления о том, как написать деловое письмо.Его шаблоны применимы не для всех настроек. Поэтому вам следует обратиться к руководству по деловому письму, если у вас есть какие-либо вопросы или вы сомневаетесь в точности мастера писем.
Шрифт
Еще одним важным фактором читабельности письма является шрифт. Общепринятым шрифтом является Times New Roman, размер 12, хотя могут использоваться и другие шрифты, такие как Arial. Выбирая шрифт, всегда учитывайте свою аудиторию. Если вы пишете в консервативную компанию, вы можете использовать Times New Roman.Однако, если вы пишете в более либеральную компанию, у вас будет немного больше свободы при выборе шрифтов.
Пунктуация
Пунктуация после приветствия и закрытия — используйте двоеточие (:) после приветствия (никогда не запятую) и запятую (,) после закрытия. В некоторых случаях вы также можете использовать менее распространенный формат, известный как открытая пунктуация. Для этого стиля пунктуация исключена после приветствия и закрытия.
.