Menu

Check behind before reversing перевод – При заднем ходе появляется надпись: cheek behind before reversing — Электрооборудование

check before — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

You didn’t bother to check before we left?

Do you not check before you barge in?

I want you to check before you accept the order.

This is the final check before publication.

You have to check before you combine anything with your heart medicine.

Вы должны проверить как они сочетаются с вашим сердечным лекарством.

Jenna, you might want to look at that

check before you insult us.

Дженна, тебе сперва стоит посмотреть на свой чек, перед тем как оскорблять нас.

I hope you’ll consider writing a check before the evening’s out.

I did my background check before I rented the room.

Let’s run a double check before we take these to Dr. Eliot.

That’s why they wanted to check before they went ahead.

We should probably check before the evening changes.

I’ve never seen you do a proper radio

check before, epstein.

He started writing the check before I even finished that phrase.

Any potential nanny must have a police check before we interview.

So just check before it’s finished.

I ran a systems check before our departure.

I’ve never seen that check before.

A health check before the general asylum procedure starts ensures that the IND takes any medical problems, including psychological, into account.

Проведение медицинского
освидетельствования до
начала общей процедуры предоставления убежища позволяет обеспечить учет СИН любых проблем со здоровьем, включая проблемы психологического характера.

Every Signatory shall check before the assignment of EIN, whether the vessel has already received an EIN by another signatory of this Agreement.

Перед присвоением ЕИН каждый подписант проверяет, не был ли данному судну присвоен ЕИН каким-либо другим подписантом этого Соглашения.

One of the conditions the registrar must check before proceeding to celebrate the marriage is that both spouses have reached the minimum marriageable age.

Возраст, по достижении которого можно заключать брак, входит в условия, которые служба актов гражданского состояния проверяет перед
процедурой заключения брака.

context.reverso.net

check behind — Русский перевод – Словарь Linguee

Next, make sure that your

[…] check_path URL (e.g. /login_check) is behind the firewall you’re using […]

for your form login (in

[…]

this example, the single firewall matches all URLs, including /login_check).

symfony-gu.ru

Далее,

[…] удостоверьтесь, что check_path (например, /login_check) находится под […]

защитой брандмауэра, который используется для

[…]

создания вашей формы логина (в этом примере используется один брандмауэр, соответствующий всем URL, включая /login_check).

symfony-gu.ru

The authors of this allegation did

[…]

not make possible an independent

[…] investigation to check the veracity behind such a horrible […]

claim and clarify its circumstances.

mfa.am

Заявившие об этом лица не дали возможности

[…]

провести независимое

[…] расследование, чтобы убедиться в правдивости столь ужасающего утверждения […]

и выяснить обстоятельства случившегося.

mfa.am

Use of tactical mirror makes it

[…] possible not only to check the critical area behind th
e corner easily […]

and securely or to directly

[…]

detect a position of the enemy shooter, but also to perform pyrotechnic inspection of suspect vehicles.

obrana.cz

При помощи тактического зеркала возможно

[…] не только просто и притом безопасно проверить критическое пространство […]

за углом, или прямо

[…]

обнаружить позицию вражеского стрелка, но также и произвести пиротехнический осмотр подозрительной машины.

obrana.cz

In 20 dates of June is 2 thousand Russ have made successful night spotcheck on boats behind the foodstuffs, having plundered a transport of the Byzantium army.

kubarev.com

В 20-х числах июня 2 тысячи русов совершили удачный ночной рейд на челнах за продовольствием, разграбив обоз византийской армии.

kubarev.com

ClassMaster puts you in a

[…] position to see what is behind schedule and to check the quality of what […]

has been done in a few clicks,

[…]

leaving you free to focus your energies on teacher development, workshops, observations, assessments etc., ClassMaster provides the tools needed to schedule classes, record student information, organize teachers and classrooms and compile reports on everything needed to make your job an easier one to do.

classmaster.eu

С ClassMaster вы можете увидеть, что не укладывается в графиках и проверить качество […]

того, что было сделано, с помощью нескольких

[…]

щелчков мыши; позволяя Вам сосредоточить свою энергию на развитие учителей, семинары, наблюдения, оценки и т.д., ClassMaster предоставляет инструменты необходимые для планирования уроков, записи информации о студентах, организации работы учителей и аудиторий и составления отчетов обо всем необходимом для облегчения вашей работы.

classmaster.eu

Much of the work on the international coordination of EFA took place behind the scenes, notably in discussions with the World Bank, the donor community and development partners on the Fast-Track Initiative (FTI) for funding universal primary completion.

unesdoc.unesco.org

Основная часть работы по международной координации ОДВ носила неофициальный характер и, в частности, осуществлялась в сотрудничестве со Всемирным банком, сообществом доноров и партнерами в области развития в рамках Инициативы ускоренного финансирования (ИУФ) с целью обеспечения финансирования всеобщего начального образования.

unesdoc.unesco.org

Delegations also called for emphasis on the needs of women and girls and other vulnerable groups, and suggested that particular attention be paid to regions and countries seriously lagging behind the achievement of EFA goals.

unesdoc.unesco.org

Делегации также выступили с призывом сделать упор на учет потребностей женщин и девочек и других уязвимых групп и выступили с предложением уделить особое внимание регионам и странам, серьезно отстающим в достижении целей ОДВ.

unesdoc.unesco.org

In past biennia, the Committee had on numerous occasions expressed its concern about the general state of the Headquarters buildings and technical structures, which had become so worn out and deteriorated that it had become imperative to thoroughly reorganize maintenance by implementing a coherent strategy which would keep the slow and insidious deterioration of the building
s
in check.

unesdoc.unesco.org

На протяжении предыдущих двухлетних периодов Комитет неоднократно высказывал беспокойство по поводу общего состояния зданий и технических конструкций Штабквартиры, износ и обветшание которых достигли такой степени, что возникла настоятельная потребность в полной реорганизации эксплуатационного обслуживания за счет осуществления последовательной стратегии, с помощью которой можно было бы контролировать медленное и скрытое ухудшение состояния зданий.

unesdoc.unesco.org

These changes should include a shift to

[…]

a four-year planning and budgeting

[…] cycle with a biannual check, a stronger link between […]

all planning documents by which

[…]

the strategic objectives should be defined in the C/4, transformed into results in the C/5 and reported on in the C/3, as well as sunset clauses for all programme activities.

unesdoc.unesco.org

Такие изменения подразумевают переход к

[…] 4-летнему циклу планирования и бюджетирования с проверкой […]

каждые два года, обеспечение более

[…]

тесной связи между всеми документами по планированию, на основе которых следует определять стратегические цели документов C/4, трансформировать их в результаты в документе C/5 и отчитываться об их выполнении в документе C/3; а также предлагается включение положений об ограничении сроков осуществления всех программных мероприятий.

unesdoc.unesco.org

The Palestinian Independent Investigation Commission established pursuant to the Goldstone report presents its compliments and would like to request you to provide it with a copy of the directives issued to the General Personnel Council by the Secretary-General

[…]

of the Council of Ministers,

[…] pursuant to which a security check is considered to be an essential […]

condition for appointment

[…]

to a public position, in accordance with resolution 18, adopted on 9 September 2007 by the Council of Ministers.

daccess-ods.un.org

Палестинская независимая комиссия по расследованию, учрежденная в соответствии с докладом Голдстоуна, свидетельствует Вам свое уважение и хотела бы просить Вас направить ей копию постановления генерального секретаря Совета министров в адрес Генерального совета по кадровым

[…]

вопросам, которым во исполнение

[…] резолюции 18, принятой Советом министров 9 сентября 2007 года, предписывается […]

проверять благонадежность

[…]

кандидатов в качестве важнейшего условия их назначения на государственные должности.

daccess-ods.un.org

The source alleges that the day following the confrontment, on 14 July 2008, when Mr. Turgunov was in his cell, someone – possibly the interrogator

[…]

who had questioning him – approached

[…] Mr. Turgunov from behind and poured boiling […]

water on him, causing severe burns and loss of consciousness.

daccess-ods.un.org

Источник утверждает, что на следующий день после очной ставки, 14 июля 2008 года, когда

[…]

г-н Тургунов находился в своей камере,

[…] кто-то − возможно следователь, допрашивавший […]

его, − приблизился к г-ну Тургунову сзади

[…]

и облил его кипятком, в результате чего тот получил серьезные ожоги и потерял сознание.

daccess-ods.un.org

Given that the Roma continued to lag far behind the rest of the population in terms of employment and education and that Estonia was the most prosperous of the Soviet republics that gained independence after the fall of the Berlin wall, he could not understand why the authorities did not allocate more resources to activities to improve the Roma’s situation.

daccess-ods.un.org

Подчеркивая, что рома по-прежнему находятся в гораздо более ущемленном положении по сравнению с остальным населением, в том что касается занятости и образования, и что Эстония является наиболее процветающей из советских республик, ставших независимыми после падения Берлинской стены, г-н Петер не понимает, почему эстонские власти не выделяют больше ресурсов на деятельность в интересах рома.

daccess-ods.un.org

The Deputy High Commissioner introduced the agenda item, recalling the rationale behind the proposed establishment of an Independent Audit and Oversight Committee (IAOC) and then commented on the amended draft terms of reference contained in conference room paper EC/62/SC/CRP.8, which incorporated changes requested at the informal consultative meeting of the Standing Committee on 20 January 2011.

daccess-ods.un.org

Заместитель Верховного комиссара внес на рассмотрение данный пункт повестки дня, вновь изложив обоснования для предлагаемого создания Комитета по независимой ревизии и надзору (КНРН), а затем прокомментировал измененный проект круга Комитета, содержащийся в документе зала заседаний EC/62/SC/CRP.8, в котором отражены изменения, предложенные в ходе неформального консультативного совещания Постоянного комитета 20 января 2011 года.

daccess-ods.un.org

The Conference notes that although the Convention is a cornerstone of international security, and despite the efforts of the States Parties and the Chairs of the meetings of States Parties with the administrative support of the ISU since the Sixth Review Conference, with only 165

[…]

States Parties, membership of the

[…] Convention still falls behind other major multilateral […]

arms control, disarmament and non-proliferation treaties.

daccess-ods.un.org

Конференция отмечает, что, хотя Конвенция является краеугольным камнем международной безопасности и несмотря на усилия государств-участников и председателей совещаний государств-участников при административной поддержке ГИП после шестой обзорной Конференции, членский

[…]

состав Конвенции, насчитывающий лишь 165

[…] государств-участников, по-прежнему отстает от других […]

крупных договоров по контролю над

[…]

вооружениями, разоружению и нераспространению.

daccess-ods.un.org

Once the state of abandonment has been declared, the child is sent to a duly accredited residential care centre, where a check is made on his or her education, food, clothing, etc. At the same time, a report has to be made on whether the abandoned child or adolescent, with or without physical or mental handicap, is suitable for adoption.

daccess-ods.un.org

После того как несовершеннолетний признан беспризорным, он помещается в должным образом аккредитованное специальное учреждение, которое обеспечивает также его воспитание, питание, предоставление одежды и т.п. Кроме того, необходимо отметить, что дети или подростки с физическими или психическими инвалидностями или без таковых, признанные беспризорными, могут быть отданы на усыновление.

daccess-ods.un.org

He asked for an

[…] explanation of the reasons behind the reservation […]

to article 4, which specified that Monaco interpreted

[…]

the reference in that article to the principles of the Universal Declaration of Human Rights, and to the rights enumerated in article 5 of the Convention, as releasing States parties from the obligation to promulgate repressive laws incompatible with freedom of opinion and expression and freedom of peaceful assembly and association, which were guaranteed by those instruments.

daccess-ods.un.org

Он просит разъяснить основания для формулирования […]

оговорки по статье 4, согласно которой Монако истолковывает ссылки в этой

[…]

статье на принципы Всеобщей декларации прав человека, а также на права, закрепленные в статье 5 Конвенции, как освобождающие государств-участников от обязательства принимать репрессивные законы, не совместимые со свободой мнений и их выражения и со свободой мирных собраний и ассоциаций, которые гарантируются этими правовыми документами.

daccess-ods.un.org

With regard to rule of law and the judiciary, the Constitution stipulated that the system of governance was based on the separation of powers into legislative, executive and judicial branches, the relationship of which was based on mutual checks and balances.

daccess-ods.un.org

Что касается верховенства права и судебных органов, то Конституция предусматривает, что система управления основана на разделении властей на законодательную, исполнительную и судебную ветви, отношения между которыми основаны на принципе взаимозависимости и взаимоограничения.

daccess-ods.un.org

The controls of the projects are conducted by examining the documents or by means of on-the-spot checks for a sample of projects selected by the JMA based on a random statistical sampling method taking account of internationally recognized audit standards and specific risk factors.

cpe.gov.pl

Проверка проектов производится путем изучения документов или контроля на месте отдельных проектов, отобранных СОУ для примера, на основании метода случайной статистической выборки, учитывая принятые во всём мире стандарты аудита и специфические факторы риска.

cpe.gov.pl

During the formal assessment, it has to be checked whether an application satisfies the administrative criteria and whether […]

the applicant, its partners, the project and

[…]

the costs are eligible under the programme and the call for proposals.

cpe.gov.pl

Во время формальной оценки проверяется, соответствует ли заявка административным критериям и соответствует ли заявитель, его партнёры, […]

проект и затраты условиям Программы

[…]

и условиям конкурса подачи проектных заявок.

cpe.gov.pl

The discussions having taken much longer than expected, the Secretariat had difficulty in transferring the finally adopted texts of these articles in the last hours of the meeting

[…]

to the Drafting Committee to

[…] enable their translation, checking, consideration and return […]

to the plenary meeting for a second reading.

unesdoc.unesco.org

Так как обсуждение заняло гораздо больше времени, чем ожидалось, Секретариат столкнулся с трудностью в плане передачи окончательно одобренных текстов этих статей в ходе

[…]

заключительного периода заседания

[…] редакционной группе, с тем чтобы обеспечить их перевод, проверку, […]

рассмотрение и возвращение

[…]

на пленарное заседание для второго чтения.

unesdoc.unesco.org

In addition, the procuratorial

[…] authorities carry out monthly checks of those persons held in remand […]

units, during which any

[…]

complaints or statements received from prisoners on remand and convicts are verified.

daccess-ods.un.org

Кроме того,

[…] прокурорами ежемесячно проводятся проверки содержания лиц в следственных […]

изоляторах, в ходе которых проверяются

[…]

жалобы и заявления, поступившие от заключенных под стражу и осужденных.

daccess-ods.un.org

The Secretary-General indicates that the benefits analysis was conducted according to a structured methodology involving consultative visits to multiple duty stations, the collection of

[…]

data for each functional area

[…] from current systems, crosschecking against industry benchmarks, […]

and extensive validation of

[…]

data and assumptions by users and the Enterprise Resource Planning Steering Committee.

daccess-ods.un.org

Генеральный секретарь указывает, что анализ результатов при подготовке технико-экономического обоснования проводился в соответствии со структурированной методологией на основе консультативных посещений большого числа мест службы, сбора данных по

[…]

каждой функциональной области

[…] работы существующих систем, перекрестной проверки данных с учетом […]

принятых в различных отраслях

[…]

эталонных показателей и широкого удостоверения данных и предположений пользователей и Руководящего комитета по общеорганизационному планированию ресурсов.

daccess-ods.un.org

During its meetings, the working group considers applications, including those lodged with the Office of the United Nations High Commissioner for

[…]

Human Rights, concerning unlawful actions of law

[…] enforcement officers, checks them and then adopts the […]

appropriate decision.

daccess-ods.un.org

В ходе заседаний МРГ рассматриваются заявления, в том числе поданные в УВКПЧ, о

[…]

противоправных действиях

[…] сотрудников правоохранительных органов, проводится их проверка, […]

по итогам которых принимается соответствующее решение.

daccess-ods.un.org

A number of recommendations have been put to the Congolese Government in the past, including that it should firmly implement a zero tolerance policy for all human rights

[…]

violations and that it should carry out

[…] thorough background checks on candidates for official […]

posts to ascertain their record

[…]

on respect for international humanitarian law and human rights, especially when they are applying for key posts in the armed forces, national police or other security services.

daccess-ods.un.org

В прошлом конголезскому государству было сделано ряд рекомендаций, в частности в отношении того, чтобы конголезское правительство решительно проводило политику

[…]

нулевой терпимости ко всем нарушениям

[…] прав человека, чтобы оно проводило жесткую проверку […]

кандидатов на замещение официальных

[…]

должностей с точки зрения соблюдения ими международного гуманитарного права и прав человека, уделяя при этом особое внимание ключевым постам в вооруженных силах, национальной полиции и других службах безопасности.

daccess-ods.un.org

He/she will maintain and ensure the operational integrity of the fuel log system, carry out preventive maintenance and repair of mission fuel equipment, assist in the training of contingent personnel on the fuel log system, assist in the implementation of the mission fuel plan and

[…]

the work programme of the Fuel

[…] Unit and perform monthly checks to confirm stock holdings […]

in all fuel storage locations.

daccess-ods.un.org

Он будет поддерживать и обеспечивать работоспособность системы учета потребления топлива, осуществлять профилактический ремонт и обслуживание топливного оборудования миссии, оказывать помощь в учебной подготовке военнослужащих контингента по вопросам работы системы учета потребления топлива, оказывать содействие в

[…]

осуществлении плана организации потребления

[…] топлива миссии и плана работы Топливной группы и проводить […]

ежемесячные проверки с целью

[…]

подтверждения наличия соответствующих запасов во всех местах хранения топлива.

daccess-ods.un.org

During the genocide, the only way to differentiate

[…] between the groups had been by checking people’s identity cards; […]

it was well known that some Hutus

[…]

who had forgotten to carry their cards had been killed at roadblocks because of mistakenly perceived physical differences.

daccess-ods.un.org

Во время геноцида

[…]

единственным способом

[…] разграничения между группами была проверка удо стоверений личности; […]

достоверно известно о том, что некоторые

[…]

хуту, забывшие свои удостоверения личности, были убиты на контрольно-пропускных пунктах из-за того, что их по ошибке приняли за тутси.

daccess-ods.un.org

In its annual activity reports, published in compliance with the requirements of Articles 20 and 21 of the ILO Labour Inspection Convention, 1947 (No. 81), the GLI reports its vigorous activity for enforcing compliance with the requirements for normal healthy and safe working conditions through on-site checks and application of coercive administrative measures and administrative penalty liability through fines for violations of these requirements.

daccess-ods.un.org

В своих ежегодных отчетных докладах, публикуемых в соответствии с положениями статей 20 и 21 Конвенции МОТ об инспекции труда 1947 года (№ 81), ГИТ сообщает о своей активной деятельности по обеспечению соблюдения требований в отношении нормальных условий безопасности и гигиены труда путем проверочных посещений объектов, применения принудительных административных мер и привлечения к административной ответственности с наложением штрафов за нарушения упомянутых требований.

daccess-ods.un.org

Within Headquarters a system of total freedom of movement will be established for the various categories of users (UNESCO

[…]

staff, Permanent Delegations and NGOs), who will be required to

[…] wear specific badges that can be checked systematically.

unesdoc.unesco.org

Внутри Штаб-квартиры будет создана система полной свободы передвижения для различных категорий лиц, которые обладают правом прохода в здания (сотрудников ЮНЕСКО, постоянных

[…]

представительств и представителей НПО) и которым

[…] будут выдаваться особые пропуска, подлежащие систематической […]

проверке.

unesdoc.unesco.org

Extremism could not be effectively countered

[…]

using excessive policing methods such

[…] as excessive identity checks on the street or on public […]

transport and counter-terrorist

[…]

measures must not violate human rights.

daccess-ods.un.org

С экстремизмом нельзя эффективно бороться, используя

[…]

чрезмерно активные полицейские

[…] методы, такие как чрезмерно частые проверки удостоверений […]

личности на улицах или в общественном

[…]

транспорте, и меры по борьбе с терроризмом не должны нарушать права человека.

daccess-ods.un.org

www.linguee.ru

check-in before — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Early check-in before 14:00 and late check-out after 12:00 are possible if confirmed beforehand and are payable as a half room rack rate.

Ранний заезд до 14:00 и поздний выезд после 12:00 возможны по предварительному согласованию и оплачиваются в размере половины тарифа проживания за одни сутки.

(36 hours earlier) So Friday morning, a little check-in before the weekend.

UIA proudly anounces our new service — online check-in. Save time at the airport and check-in before you’ve even packed your suitcase.

Авиакомпания МАУ рада представить Вам свою новую услугу регистрации в Интернете, которая является удобным способом зарегистрироваться на большинство наших рейсов.

Предложить пример

Другие результаты

The Enterprise. I must check in before your inspection.

You were supposed to check in Before you came home.

Thought I’d check in before I go home.

Yes, sir, but be sure and check in before flight time.

you’re now required to check in before you set your stalls up.

I’m calling to check in before I get on the flight.

Comms go down, no matter what, you get three cycles to check in before we go in guns blazing.

Наушники сломаются, несмотря ни на что, у тебя есть три попытки, чтобы проверить, прежде чем мы идем туда сверкая оружием.

Cherry tree calling me here of your nightly check-ins before bed.

I call you to check in before every move and it’s pretty clear what’s going on between us, am I right?

The guy who checks in long before the check-in is due.

Units which are manufactured by subsidiary or other companies are always going through a final quality check in Switzerland before being supplied to our customers.

Та, что производится дочерними предприятиями либо другими компаниями, всегда проходит проверку качества в Швейцарии, прежде чем поставляется нашим клиентам.

I just wanted to check in on Holly before she goes.

I just wanted to check in with you before we meet the clients and go through…

Need to check in with Borden before it gets too late.

Frommer’s says check in three hours before international flights.

Selby always checks in on me before he goes to work, to see how I’m doing.

I got to deposit your check in the bank before the market closes.

context.reverso.net

reverse check — с английского на русский

  • Reverse path forwarding — (RPF) is a technique used in modern routers for the purposes of ensuring loop free forwarding of multicast packets in multicast routing and to help prevent IP address spoofing in unicast routing. Contents 1 Multicast RPF 2 Unicast RPF (uRPF) 2.1 …   Wikipedia

  • Reverse — Re*verse (r[ e]*v[ e]rs ), n. [Cf. F. revers. See {Reverse}, a.] 1. That which appears or is presented when anything, as a lance, a line, a course of conduct, etc., is reverted or turned contrary to its natural direction. [1913 Webster] He did so …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Reverse freedom rides — were attempts in 1962 by Southern segregationists to send impoverished African Americans from cities such as New Orleans to New York City, Chicago, and Cleveland by bus. [cite news |first= |last= |authorlink= |coauthors= |title=120 Negroes Took… …   Wikipedia

  • check — [n1] inspection, examination analysis, audit, checkup, control, inquiry, investigation, poll, rein, research, review, scrutiny, test; concept 103 check [n2] restraint, hindrance blow, constraint, control, curb, damper, disappointment, frustration …   New thesaurus

  • reverse — [n1] opposite about face, antipode, antipole, antithesis, back, bottom, change of mind, contra, contradiction, contradictory, contrary, converse, counter, counterpole, flip flop*, flip side*, inverse, other side, overturning, rear, regression,… …   New thesaurus

  • reverse — [ri vʉrs′] adj. [ME revers < OFr < L reversus, pp. of revertere: see REVERT] 1. a) turned backward; opposite or contrary, as in position, direction, order, etc. b) with the back showing or in view 2. reversing the usual effect so as to show …   English World dictionary

  • Check valve — Tilting disc inconel check valve …   Wikipedia

  • check — Synonyms and related words: CD, IOU, MO, X, a reckoning of, abrade, abrasion, abysm, abyss, acceptance, acceptance bill, accord, account, account of, agree, allophone, alveolar, answer to, aperture, apico alveolar, apico dental, arrest,… …   Moby Thesaurus

  • Reverse mortgage — A reverse mortgage (known as lifetime mortgage in the United Kingdom) is a loan available to seniors (62 and older in the United States), and is used to release the home equity in the property as one lump sum or multiple payments. The homeowner s …   Wikipedia

  • Reverse osmosis — Schematics of a reverse osmosis system (desalination) using a pressure exchanger. 1: Sea water inflow, 2: Fresh water …   Wikipedia

  • reverse — 1 verb 1 CHANGE STH (T) to change something, such as a decision, judgment, or process so that it is the opposite of what it was before: The court of appeal reversed the original verdict and set the prisoner free. | What can we do to reverse the… …   Longman dictionary of contemporary English

  • translate.academic.ru

    Перевод сообщений компьютера | BMW Club

    Q: Может кто-то из уважаемых напомнит где можно взять расшифровку языковых изысков любимого пепелаца ?
    …Машина которая разговаривает со мной на «языке вероятного противника» меня достала! — хочется понимать на что пациент жалуется…

    A:Technik

    СООТВЕТСВИЕ СООБЩЕНИЙ СИСТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОЙ САМОДИАГНОСТИКИ АВТОМОБИЛЕЙ BMW „CHECK-CONTROL“(немецко-русский вариант):

    НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК — РУССКИЙ ЯЗЫК

    Parkbremse loesen-Отпустить стояночный тормоз

    Bremsfluessigkeit pruefen-Проверить уровень тормозной жидкости

    Stop! Oeldruck Motor-Стоп! Давление масла в двигателе

    Kuehlwassertemperatur-Температура охлаждающей жидкости

    Kofferraum offen-Открыт багажник

    Tuer offen-Открыта дверь

    Bremslicht pruefen-Проверить стоп-сигналы

    Abblendlicht pruefen-Проверить ближний свет

    Ruecklicht pruefen-Проверить свет задних фонарей

    Standlicht pruefen-Проверить габаритный свет

    Nebellicht vorne pruefen-Проверит свет пер. противотуманных фар

    Nebellicht hinten pruefen-Проверить свет задн. противотуманн. фар
    Kennzeichenlicht pruefen-Проверить освещение номерных знаков

    Anhaengerlicht pruefen-Проверить фонари прицепа

    Fernlicht pruefen-Проверить дальний свет

    Rueckfahrlicht pruefen-Проверить фонари заднего хода

    Getriebenotprogramm-Аварийная программа АКПП

    Bremsbelag pruefen-Проверить тормозные колодки

    Waschwasser fuellen-Долить воды в бачок омывателя

    Oelstand Motor pruefen-Проверить уровень масла в двигателе

    Funkschluessel Batterie-Заменить аккумулятор ключа зажигания

    Kuehlwasserstand pruefen-Прверить уровень охлажд. жидкости

    Licht an?-Включен свет?
    Lenkungsoel pruefen-Проверить масло гидропривода р/управления

    EDC inaktiv-Система электронной регулировки жесткости амортизаторов не активна

    СООТВЕТСВИЕ СООБЩЕНИЙ СИСТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОЙ САМОДИАГНОСТИКИ АВТОМОБИЛЕЙ BMW „CHECK-CONTROL“(англо-русский вариант):

    АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК — РУССКИЙ ЯЗЫК

    RELEASE PARKINGBRAKE-Отпустить стояночный тормоз
    CHECK BRAKE FLUID-Проверить уковень тормозной жидкости
    STOP! ENGINE OILPRESS-Стоп! Низкое давление масла в двигателе
    COOLANT TEMPERATURE-Температура охлаждающей жидкости
    BOOTLID OPEN-Открыт багажник
    DOOR OPEN-Открыта дверь
    CHECK BRAKE LIGHTS-Проверить стоп-сигналы
    CHECK LOWBEAM LIGHTS-Проверить ближний свет
    CHECK TAIL LIGHTS-Проверить свет задних фонарей
    CHECK PARK LIGHTS-Проверить габаритный свет
    CHECK FRONT FOGLAMP-Проверить свет пер. противотуманных фар
    CHEK REAR FOGLAMP-Проверить свет задн. противотуманн. фар
    CHECK NUMPLATE LIGHT-Проверить освещение номерных знаков
    CHECK TRAILER LIGHTS-Проверить фонари прицепа
    CHECK HIGHBEAM LIGHT-Проверить дальний свет
    CHECK REVERSE LIGHTS-Проверить фонари заднего хода
    TRANS. FAILSAFE PROG-Аварийная программа АКПП
    CHECK BRAKE LININGS-Проверить тормозные колодки
    WASHER FLUID LOW-Долить воды в бачок омывателя
    CHECK ENGINE OIL LEV-Проверить уровень масла в двигателе
    IGNITION KEY BATTERY-Заменить аккумулятор ключа зажигания
    CHECK COOLANT LEVEL-Прверить уровень охлажд. жидкости
    LIGHTS ON?-Включен свет?
    CHECK STEERING FLUID LEV-Проверить масло гидропривода р/управл-я

    ОПЦИОНАЛЬНО:

    TYRE DEFECT-Дефект шины, немедленно сбавьте скорость и остановитесь, не делая резких движений р/колесом
    EDC INACTIVE-Система электронной регулировки жесткости амортизаторов не активна
    SELFLEVEL SUSP. INACT-Система саморегулирования дорожного просвета неактивна
    FUEL INJECT. SYS.-Проверьте инжектор в СТОА Дилера BMW!
    SPEED LIMIT-Вы превысили установленный Вами на бортовом компьютере лимит скорости
    PRE-HEATING-Не запускайте двигатель, пока не погаснет данная надпись (работает предпусковой подогреватель)
    FASTEN SEAT BELTS-Пристегните ремни безопасности
    ENGINE FAILSAFE PROG-Аварийная программа двигателя, обратитесь к Дилеру BMW!
    SET TYRE PRESSURE-Установите предписанное давление воздуха в шинах
    CHECK TYRE PRESSURE-Проверьте давление воздуха в шинах, при необходимости доведите до нормы
    TYRE CONTROL INACTIVE-Неисправность в системе контроля давления в шинах, система неактивна
    KEY IN IGNITION LOCK-Вы оставили ключ в замке зажигания

    В0-0-0т!!!

     

    www.bmwclub.ru

    behind schedule — Перевод на русский — примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Наречие

    отстает от графика отстаем от графика

    отстают от графика

    отставанием от графика

    выбились из графика

    отставание от графика

    отстаете от графика

    отстает от намеченного графика

    отставали от графика

    отстаю от графика

    отстаёшь от графика

    отстали от графика

    отстает от намеченных сроков

    Другие переводы

    The finalization of the draft Referendum Act on the 2011 referendums remains behind schedule.

    Работа по завершению подготовки проекта закона о референдуме, касающегося референдумов 2011 года, по-прежнему отстает от графика.

    Despite notable progress, international financial regulatory reform remains behind schedule.

    Несмотря на заметный прогресс, осуществление реформы системы международного финансового регулирования по-прежнему отстает от графика.

    Which means we’re already behind schedule.

    We are now 205 minutes behind schedule.

    However, in general, the formation, training and deployment of the joint/integrated units remain well behind schedule.

    Однако в целом формирование, подготовка и развертывание совместных/сводных подразделений по-прежнему отстают от графика.

    However, support by the Government of National Unity is still inadequate and many donors are concerned that mobilization and deployment remain behind schedule.

    Вместе с тем поддержка со стороны правительства национального единства все еще является недостаточной, и многие доноры обеспокоены тем, что темпы мобилизации и развертывания по-прежнему отстают от графика.

    United Nations military deployment has continued during the reporting period but remains behind schedule.

    В течение отчетного периода продолжался процесс развертывания военных элементов Организации Объединенных Наций, которое, тем не менее, по-прежнему отстает от графика.

    The implementation of the Case Management Information System is well behind schedule and requires additional efforts.

    Работа по внедрению системы информации об управлении судопроизводством сильно отстает от графика и требует приложения дополнительных усилий.

    There is concern that the reintegration planning of the Government is behind schedule, which could have an impact on demobilization timelines.

    Существуют опасения относительно того, что планирование реинтеграции, осуществляемое правительствами, значительно отстает от графика, что может сказаться на сроках осуществления демобилизации.

    Construction of temporary archives facility behind schedule.

    He indicates that the design phase of the project is currently behind schedule owing to contractor-related performance issues.

    Он отмечает, что этап проектирования отстает от графика из-за неудовлетворительной работы подрядчиков.

    However, the project remains behind schedule, for a variety of reasons.

    The parties have also fallen behind schedule in implementing the legislative reform agenda required by the Comprehensive Peace Agreement.

    Стороны также отстают от графика осуществления мероприятий по законодательной реформе, которая предусмотрена во Всеобъемлющем мирном соглашении.

    Nevertheless, implementation of the Darfur Peace Agreement is behind schedule and facing difficulties.

    Тем не менее процесс осуществления Мирного соглашения по Дарфуру отстает от графика и сталкивается с трудностями.

    Consequently, the deployment of ONUB is behind schedule.

    The electoral timetable is also falling behind schedule.

    The necessary improvement works fell behind schedule but are now in progress.

    Необходимые позитивные перемены отстают от графика, но в настоящее время их процесс необратим.

    Because of your colonel’s stubbornness, we are far behind schedule.

    The contractor is far behind schedule and has not performed as expected.

    Anybody know why Westbound 22 is behind schedule?

    context.reverso.net

    reverse check — Русский перевод – Словарь Linguee

    RFKKCRDV1 Reverse Check Payment after Successful Lock (Stop Payment) .

    enjoyops.de

    enjoyops.de

    RFKKCRDV1 Сторнировать оплату чеком после успешной блокировки (ост. платеж) .

    enjoyops.de

    enjoyops.de

    However, the ISA firewall, in its role as reverse Proxy server, needs to check on the status of the objects on the […]

    Web site and this status check

    […]

    generates requests from the ISA firewall’s address to the published Web site which subsequently appear in the Web site’s logs.

    redline-software.com

    Однако, ISA-сервер, в роли обратного прокси-сервера, должен проверять статус объектов, расположенных на web-сайте, […]

    и именно эти проверки статусов

    […]

    создают запросы с адреса ISA-сервера к опубликованному сайту, что, в свою очередь, и отображается в журналах.

    redline-software.com

    World Teachers’ Day, 5 October 2002, was the occasion for launching a joint ILO/UNESCO study, a statistical profile of the teaching profession: the need to redress the working conditions which are increasingly repelling teachers out of the profession and suggest fundamental policy shifts that would preclude and reverse this flight.

    unesdoc.unesco.org

    В связи с проведением Всемирного дня учителя 5 октября 2002 г. началось осуществление совместного исследования МОТ/ЮНЕСКО по составлению статистического профиля профессии преподавателя: необходимость изменения условий труда, которые все в большей мере выступают отталкивающим фактором в этой профессии, и проведение коренных преобразований в политике, которые могли бы предотвратить и изменить такую тенденцию.

    unesdoc.unesco.org

    The Palestinian Independent Investigation Commission established pursuant to the Goldstone report presents its compliments and would like to request you to provide it with a copy of the directives issued to the General Personnel Council by the Secretary-General

    […]

    of the Council of Ministers,

    […] pursuant to which a security check is considered to be an essential […]

    condition for appointment

    […]

    to a public position, in accordance with resolution 18, adopted on 9 September 2007 by the Council of Ministers.

    daccess-ods.un.org

    Палестинская независимая комиссия по расследованию, учрежденная в соответствии с докладом Голдстоуна, свидетельствует Вам свое уважение и хотела бы просить Вас направить ей копию постановления генерального секретаря Совета министров в адрес Генерального совета по кадровым

    […]

    вопросам, которым во исполнение

    […] резолюции 18, принятой Советом министров 9 сентября 2007 года, предписывается […]

    проверять благонадежность

    […]

    кандидатов в качестве важнейшего условия их назначения на государственные должности.

    daccess-ods.un.org

    Once the state of abandonment has been declared, the child is sent to a duly accredited residential care centre, where a check is made on his or her education, food, clothing, etc. At the same time, a report has to be made on whether the abandoned child or adolescent, with or without physical or mental handicap, is suitable for adoption.

    daccess-ods.un.org

    После того как несовершеннолетний признан беспризорным, он помещается в должным образом аккредитованное специальное учреждение, которое обеспечивает также его воспитание, питание, предоставление одежды и т.п. Кроме того, необходимо отметить, что дети или подростки с физическими или психическими инвалидностями или без таковых, признанные беспризорными, могут быть отданы на усыновление.

    daccess-ods.un.org

    After independence, Kenya remained substantially racially segregated until the

    […]

    Government begun to put in

    […] place policies that sought to reverse racial discrimination e.g. […]

    policies that ensured equitable

    […]

    access to land by all Kenyans etc. Section 82 of the Constitution of Kenya prohibits discrimination on the basis of among other issues, residence and all Kenyan citizens have a right to live freely in any part of the country without restriction.

    daccess-ods.un.org

    После обретения независимости Кения продолжала оставаться в значительной степени сегрегированной по признаку расы до того, как

    […]

    правительство начало осуществлять

    […] политику, направленную на обращение вспять расовой дискриминации, […]

    например, политику, обеспечивающую

    […]

    справедливый доступ к земле всем кенийцами, и т.д. Глава 82 Конституции Кении запрещает дискриминацию в том числе и по признаку места жительства, и все граждане Кении обладают правом свободно проживать в любой части страны без каких-либо ограничений.

    daccess-ods.un.org

    He asked whether the State party planned to introduce a provision in its criminal legislation that would define racial motivation of a crime or offence

    […]

    as an aggravating circumstance, and

    […] whether it planned to reverse the burden of proof […]

    in civil cases, particularly in cases

    […]

    of racism and racial discrimination.

    daccess-ods.un.org

    Эксперт просит делегацию указать, планирует ли государство-участник ввести в свое уголовное законодательство положение, предусматривающее, что расовая мотивация преступления или правонарушения составляет

    […]

    отягчающее обстоятельство общего

    […] характера, и предусмотрело ли оно изменение порядка […]

    бремени доказывания в гражданско-правовой

    […]

    сфере, в частности, в делах по расизму и расовой дискриминации.

    daccess-ods.un.org

    In order to address the situation in the Sudan as comprehensively as possible, my

    […]

    delegation urgently calls upon the Government of

    […] the Sudan to reverse its decision, […]

    allow the return of the non-governmental organizations

    […]

    that have been expelled and facilitate and guarantee adequate access for humanitarian aid and assistance to the civilian population, in line with the norms of international humanitarian law.

    daccess-ods.un.org

    В целях как можно более широкого урегулирования ситуации в Судане, наша делегация настоятельно призывает правительство Судана отменить свое

    […]

    решение, позволить высланным международным

    […] организациям вернуться и не только способствовать […]

    адекватному доступу гуманитарной помощи

    […]

    и содействия гражданскому населению, но и обеспечить гарантию такого доступа согласно нормам международного гуманитарного права.

    daccess-ods.un.org

    In past biennia, the Committee had on numerous occasions expressed its concern about the general state of the Headquarters buildings and technical structures, which had become so worn out and deteriorated that it had become imperative to thoroughly reorganize maintenance by implementing a coherent strategy which would keep the slow and insidious deterioration of the buildings in check.

    unesdoc.unesco.org

    На протяжении предыдущих двухлетних периодов Комитет неоднократно высказывал беспокойство по поводу общего состояния зданий и технических конструкций Штабквартиры, износ и обветшание которых достигли такой степени, что возникла настоятельная потребность в полной реорганизации эксплуатационного обслуживания за счет осуществления последовательной стратегии, с помощью которой можно было бы контролировать медленное и скрытое ухудшение состояния зданий.

    unesdoc.unesco.org

    These changes should include a shift to

    […]

    a four-year planning and budgeting

    […] cycle with a biannual check, a stronger link between […]

    all planning documents by which

    […]

    the strategic objectives should be defined in the C/4, transformed into results in the C/5 and reported on in the C/3, as well as sunset clauses for all programme activities.

    unesdoc.unesco.org

    Такие изменения подразумевают переход к

    […] 4-летнему циклу планирования и бюджетирования с проверкой […]

    каждые два года, обеспечение более

    […]

    тесной связи между всеми документами по планированию, на основе которых следует определять стратегические цели документов C/4, трансформировать их в результаты в документе C/5 и отчитываться об их выполнении в документе C/3; а также предлагается включение положений об ограничении сроков осуществления всех программных мероприятий.

    unesdoc.unesco.org

    If, in a subsequent period, the amount of the impairment loss decreases and the decrease can be related objectively to an event occurring after the impairment was recognized (such as an improvement in the debtor’s credit rating), the previously recognized impairment loss is reversed by adjusting the allowance account through profit or loss, to the extent that the carrying value of the asset does not exceed its amortized cost at the reversal date.

    vtb.com

    Если впоследствии происходит уменьшение суммы убытка от обесценения, которое может быть объективно отнесено к событию, произошедшему после отражения в учете суммы убытка от обесценения (например, улучшение кредитного рейтинга заемщика), то ранее отраженная сумма убытка восстанавливается посредством корректировки величины резерва через статьи отчета о прибылях и убытках при условии, что на дату восстановления балансовая стоимость актива не превысит его амортизированную стоимость.

    vtb.ru

    Within Headquarters a system of total freedom of movement will be established for the various categories of users (UNESCO

    […]

    staff, Permanent Delegations and NGOs), who will be required to

    […] wear specific badges that can be checked systematically.

    unesdoc.unesco.org

    Внутри Штаб-квартиры будет создана система полной свободы передвижения для различных категорий лиц, которые обладают правом прохода в здания (сотрудников ЮНЕСКО, постоянных

    […]

    представительств и представителей НПО) и которым

    […] будут выдаваться особые пропуска, подлежащие систематической […]

    проверке.

    unesdoc.unesco.org

    The Human Rights Section of UNIPSIL together with the national human rights commission have intervened with the local authorities in cases brought to its attention, and discriminatory decisions in relation to inheritance and forced and early marriage have been reversed on the basis of the existing legal framework.

    daccess-ods.un.org

    Секция по правам человека ОПООНСЛ вступила в контакт с местными властями совместно с Комиссией по правам человека в тех случаях, которые были доведены до ее сведения, и дискриминационные решения в отношении наследования и принудительного и раннего вступления в брак были отменены на основе существующих норм права.

    daccess-ods.un.org

    He suggested that several recommendations be made to the State party, among them (a) the

    […]

    inclusion of the ethno-racial dimension in

    […] plans aimed at reversing structural discrimination; […]

    and (b) greater transparency in the funding of such plans.

    daccess-ods.un.org

    Оратор предлагает вынести в адрес государства-участника несколько рекомендаций, в том числе

    […]

    рекомендации о том, чтобы: а) включить

    […] этнический/расовый фактор в планы, направленные […]

    на ликвидацию структурной дискриминации;

    […]

    и b) обеспечить бóльшую прозрачность финансирования таких планов.

    daccess-ods.un.org

    The challenge of reversing the degradation of ecosystems while meeting increasing demands for their services can be partially achieved if policies, institutions and practices are changed.

    daccess-ods.un.org

    Задача борьбы с деградацией экосистем при одновременном удовлетворении растущих потребностей в их услугах может быть частично решена при условии изменения стратегий, институтов и методов работы.

    daccess-ods.un.org

    In central Europe,

    […] deforestation was not reversed until the early twentieth […]

    century, when changes in agricultural practices

    […]

    improved productivity and slowed the clearing of forests for crops, and fossil fuels replaced wood as the main source of industrial energy.

    fao.org

    В Центральной Европе обезлесение продолжалось вплоть […]

    до начала двадцатого столетия, когда совершенствование агротехнических

    […]

    приемов повысило производительность и замедлило вырубку лесов для подготовки земель под посевы, а древесина уступила место ископаемому топливу.

    fao.org

    Third, reversing that trend requires a very sophisticated approach […]

    that combines the fast-tracking of the ECOWAS-developed

    […]

    defence and security sector reform programme, constitutional and electoral reform, deep economic reforms to root out corruption, and a conscious and determined effort to root out drug trafficking and impunity.

    daccess-ods.un.org

    В-третьих, для обращения вспять этой тенденции требуется весьма […]

    сложный подход, сочетающий в себе ускоренное проведение

    […]

    разработанной ЭКОВАС программы реформ в секторе обороны и безопасности, конституциональной и избирательной реформы, глубинных экономических реформ с целью искоренения коррупции и сознательные и решительные усилия по искоренению наркоторговли и безнаказанности.

    daccess-ods.un.org

    Despite the fact

    […] that his conviction was reversed because a new or newly […]

    discovered fact showed that there had been a miscarriage

    […]

    of justice, he was not compensated in accordance with the Guidelines on Compensation for Wrongfully Convicted and Imprisoned Persons.

    daccess-ods.un.org

    Несмотря на то,

    […] что его осуждение было отменено, потому что новое или […]

    вновь открывшееся обстоятельство показало, что имела

    […]

    место судебная ошибка, компенсация автору не была выплачена в соответствии с «Руководящими принципами выплаты компенсации лицам, ошибочно осужденным и заключенным в тюрьму».

    daccess-ods.un.org

    With regard to rule of law and the judiciary, the Constitution stipulated that the system of governance was based on the separation of powers into legislative, executive and judicial branches, the relationship of which was based on mutual checks and balances.

    daccess-ods.un.org

    Что касается верховенства права и судебных органов, то Конституция предусматривает, что система управления основана на разделении властей на законодательную, исполнительную и судебную ветви, отношения между которыми основаны на принципе взаимозависимости и взаимоограничения.

    daccess-ods.un.org

    The controls of the projects are conducted by examining the documents or by means of on-the-spot checks for a sample of projects selected by the JMA based on a random statistical sampling method taking account of internationally recognized audit standards and specific risk factors.

    cpe.gov.pl

    Проверка проектов производится путем изучения документов или контроля на месте отдельных проектов, отобранных СОУ для примера, на основании метода случайной статистической выборки, учитывая принятые во всём мире стандарты аудита и специфические факторы риска.

    cpe.gov.pl

    During the formal assessment, it has to be checked whether an application satisfies the administrative criteria and whether […]

    the applicant, its partners, the project and

    […]

    the costs are eligible under the programme and the call for proposals.

    cpe.gov.pl

    Во время формальной оценки проверяется, соответствует ли заявка административным критериям и соответствует ли заявитель, его партнёры, […]

    проект и затраты условиям Программы

    […]

    и условиям конкурса подачи проектных заявок.

    cpe.gov.pl

    The discussions having taken much longer than expected, the Secretariat had difficulty in transferring the finally adopted texts of these articles in the last hours of the meeting

    […]

    to the Drafting Committee to

    […] enable their translation, checking, consideration and return […]

    to the plenary meeting for a second reading.

    unesdoc.unesco.org

    Так как обсуждение заняло гораздо больше времени, чем ожидалось, Секретариат столкнулся с трудностью в плане передачи окончательно одобренных текстов этих статей в ходе

    […]

    заключительного периода заседания

    […] редакционной группе, с тем чтобы обеспечить их перевод, проверку, […]

    рассмотрение и возвращение

    […]

    на пленарное заседание для второго чтения.

    unesdoc.unesco.org

    In addition, the procuratorial

    […] authorities carry out monthly checks of those persons held in remand […]

    units, during which any

    […]

    complaints or statements received from prisoners on remand and convicts are verified.

    daccess-ods.un.org

    Кроме того,

    […] прокурорами ежемесячно проводятся проверки содержания лиц в следственных […]

    изоляторах, в ходе которых проверяются

    […]

    жалобы и заявления, поступившие от заключенных под стражу и осужденных.

    daccess-ods.un.org

    The Secretary-General indicates that the benefits analysis was conducted according to a structured methodology involving consultative visits to multiple duty stations, the collection of

    […]

    data for each functional area

    […] from current systems, crosschecking against industry benchmarks, […]

    and extensive validation of

    […]

    data and assumptions by users and the Enterprise Resource Planning Steering Committee.

    daccess-ods.un.org

    Генеральный секретарь указывает, что анализ результатов при подготовке технико-экономического обоснования проводился в соответствии со структурированной методологией на основе консультативных посещений большого числа мест службы, сбора данных по

    […]

    каждой функциональной области

    […] работы существующих систем, перекрестной проверки данных с учетом […]

    принятых в различных отраслях

    […]

    эталонных показателей и широкого удостоверения данных и предположений пользователей и Руководящего комитета по общеорганизационному планированию ресурсов.

    daccess-ods.un.org

    If, in a subsequent period, the amount of the impairment loss decreases and the decrease can be related objectively to an event occurring after the impairment was

    […]

    recognised (such as an improvement in the

    […] debtor’s credit rating), the previously recognised impairment loss is reversed by adjusting the allowance account through profit or loss for the year.

    vbank.ru

    Если в последующем периоде сумма убытка от обесценения снижается, и это снижение может быть объективно отнесено к событию, наступившему после признания

    […]

    обесценения (как, например, повышение

    […] кредитного рейтинга дебитора), ранее отраженный убыток от обесценения восстанавливается посредством корректировки созданного резерва через прибыль […]

    и убыток за год.

    vbank.ru

    The global financial and economic crisis, together with the energy crisis and the

    […]

    adverse and uneven impacts of climate

    […] change, has not only reversed hard-earned development […]

    gains — including those made towards

    […]

    achieving the Millennium Development Goals (MDGs) — but has also threatened to push the livelihoods of millions of people in poor countries to the margins.

    daccess-ods.un.org

    Мировой финансово-экономический кризис, в совокупности с энергетическим

    […]

    кризисом и негативными и

    […] неравномерными последствиями изменения климата, не только […]

    сводит на нет столь тяжело доставшиеся

    […]

    успехи в развитии, в том числе успехи в достижении целей развития тысячелетия (ЦРТ), но и угрожает маргинализировать жизнь миллионов людей в бедных странах.

    daccess-ods.un.org

    It can thus contribute to reversing the present situation in which inadequate policies, planning or management practices may have conflicting objectives and approaches, sometimes resulting in restricted access to safe drinking water and sanitation as well as serious threats to human health and the environment.

    acva.md

    Таким образом, он может способствовать изменению существующего положения, при котором из-за неадекватных политики, планирования и практики управления могут возникать определенные противоречия между целями и подходами, что иногда приводит к ограничению доступа к безопасной питьевой воде и санитарии и возникновению серьезных угроз для здоровья человека и окружающей среды.

    acva.md

    If current trends are not reversed, ongoing political, military, […]

    humanitarian and recovery efforts may prove insufficient

    […]

    to stem the violence and dismantle the remaining foreign and Congolese armed groups.

    daccess-ods.un.org

    Если нынешние

    […] тенденции не будут обращены вспять, осуществляемые меры в политической, […]

    военной и гуманитарной областях и

    […]

    в области восстановления могут оказаться недостаточными для пресечения насилия и ликвидации оставшихся иностранных и конголезских вооруженных групп.

    daccess-ods.un.org

    www.linguee.ru

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.