8.1. Перед началом движения, перестроением, поворотом (разворотом) и остановкой водитель обязан подавать сигналы световыми указателями поворота соответствующего направления, а если они отсутствуют или неисправны — рукой. При выполнении маневра не должны создаваться опасность для движения, а также помехи другим участникам дорожного движения.
(см. текст в предыдущей редакции
)
Сигналу левого поворота (разворота) соответствует вытянутая в сторону левая рука либо правая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх. Сигналу правого поворота соответствует вытянутая в сторону правая рука либо левая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх. Сигнал торможения подается поднятой вверх левой или правой рукой.
8.2. Подача сигнала указателями поворота или рукой должна производиться заблаговременно до начала выполнения маневра и прекращаться немедленно после его завершения (подача сигнала рукой может быть закончена непосредственно перед выполнением маневра). При этом сигнал не должен вводить в заблуждение других участников движения.
Подача сигнала не дает водителю преимущества и не освобождает его от принятия мер предосторожности.
8.3. При выезде на дорогу с прилегающей территории водитель должен уступить дорогу транспортным средствам и пешеходам, движущимся по ней, а при съезде с дороги — пешеходам и велосипедистам, путь движения которых он пересекает.
8.4. При перестроении водитель должен уступить дорогу транспортным средствам, движущимся попутно без изменения направления движения. При одновременном перестроении транспортных средств, движущихся попутно, водитель должен уступить дорогу транспортному средству, находящемуся справа.
8.5. Перед поворотом направо, налево или разворотом водитель обязан заблаговременно занять соответствующее крайнее положение на проезжей части, предназначенной для движения в данном направлении, кроме случаев, когда совершается поворот при въезде на перекресток, где организовано круговое движение.
При наличии слева трамвайных путей попутного направления, расположенных на одном уровне с проезжей частью, поворот налево и разворот должны выполняться с них, если знаками 5.15.1 или 5.15.2 либо разметкой 1.18 не предписан иной порядок движения. При этом не должно создаваться помех трамваю.(в ред. Постановлений Правительства РФ от 24.01.2001 N 67, от 14.12.2005 N 767)(см. текст в предыдущей редакции
)
8.6. Поворот должен осуществляться таким образом, чтобы при выезде с пересечения проезжих частей транспортное средство не оказалось на стороне встречного движения.
При повороте направо транспортное средство должно двигаться по возможности ближе к правому краю проезжей части.
8.7. Если транспортное средство из-за своих габаритов или по другим причинам не может выполнить поворот с соблюдением требований пункта 8.5 Правил, допускается отступать от них при условии обеспечения безопасности движения и если это не создаст помех другим транспортным средствам.Если при развороте вне перекрестка ширина проезжей части недостаточна для выполнения маневра из крайнего левого положения, его допускается производить от правого края проезжей части (с правой обочины). При этом водитель должен уступить дорогу попутным и встречным транспортным средствам.
8.9. В случаях, когда траектории движения транспортных средств пересекаются, а очередность проезда не оговорена Правилами, дорогу должен уступить водитель, к которому транспортное средство приближается справа.
8.10. При наличии полосы торможения водитель, намеревающийся повернуть, должен своевременно перестроиться на эту полосу и снижать скорость только на ней.
При наличии в месте въезда на дорогу полосы разгона водитель должен двигаться по ней и перестраиваться на соседнюю полосу, уступая дорогу транспортным средствам, движущимся по этой дороге.
8.11. Разворот запрещается:
на пешеходных переходах;
в тоннелях;
на мостах, путепроводах, эстакадах и под ними;
на железнодорожных переездах;
в местах с видимостью дороги хотя бы в одном направлении менее 100 м;
в местах остановок маршрутных транспортных средств.
(см. текст в предыдущей редакции
)
8.12. Движение транспортного средства задним ходом разрешается при условии, что этот маневр будет безопасен и не создаст помех другим участникам движения. При необходимости водитель должен прибегнуть к помощи других лиц.
Открыть полный текст документа
8.1. Перед началом движения, перестроением, поворотом (разворотом) и остановкой водитель обязан подавать сигналы световыми указателями поворота соответствующего направления, а если они отсутствуют или неисправны — рукой. При выполнении маневра не должны создаваться опасность для движения, а также помехи другим участникам дорожного движения.
Сигналу левого поворота (разворота) соответствует вытянутая в сторону левая рука либо правая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх. Сигналу правого поворота соответствует вытянутая в сторону правая рука либо левая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх. Сигнал торможения подается поднятой вверх левой или правой рукой.
8.2. Подача сигнала указателями поворота или рукой должна производиться заблаговременно до начала выполнения маневра и прекращаться немедленно после его завершения (подача сигнала рукой может быть закончена непосредственно перед выполнением маневра). При этом сигнал не должен вводить в заблуждение других участников движения.
Подача сигнала не дает водителю преимущества и не освобождает его от принятия мер предосторожности.
8.3. При выезде на дорогу с прилегающей территории водитель должен уступить дорогу транспортным средствам и пешеходам, движущимся по ней, а при съезде с дороги – пешеходам и велосипедистам, путь движения которых он пересекает.
8.4. При перестроении водитель должен уступить дорогу транспортным средствам, движущимся попутно без изменения направления движения. При одновременном перестроении транспортных средств, движущихся попутно, водитель должен уступить дорогу транспортному средству, находящемуся справа.
8.5. Перед поворотом направо, налево или разворотом водитель обязан заблаговременно занять соответствующее крайнее положение на проезжей части, предназначенной для движения в данном направлении, кроме случаев, когда совершается поворот при въезде на перекресток, где организовано круговое движение.
При наличии слева трамвайных путей попутного направления, расположенных на одном уровне с проезжей частью, поворот налево и разворот должны выполняться с них, если знаками 5.15.1 или 5.15.2 либо разметкой 1.18 не предписан иной порядок движения. При этом не должно создаваться помех трамваю.
8.6. Поворот должен осуществляться таким образом, чтобы при выезде с пересечения проезжих частей транспортное средство не оказалось на стороне встречного движения.
При повороте направо транспортное средство должно двигаться по возможности ближе к правому краю проезжей части.
8.7. Если транспортное средство из-за своих габаритов или по другим причинам не может выполнить поворот с соблюдением требований пункта 8.5 Правил, допускается отступать от них при условии обеспечения безопасности движения и если это не создаст помех другим транспортным средствам.
8.8. При повороте налево или развороте вне перекрестка водитель безрельсового транспортного средства обязан уступить дорогу встречным транспортным средствам и трамваю попутного направления.
Если при развороте вне перекрестка ширина проезжей части недостаточна для выполнения маневра из крайнего левого положения, его допускается производить от правого края проезжей части (с правой обочины). При этом водитель должен уступить дорогу попутным и встречным транспортным средствам.
8.9. В случаях, когда траектории движения транспортных средств пересекаются, а очередность проезда не оговорена Правилами дорожного движения, дорогу должен уступить водитель, к которому транспортное средство приближается справа.
8.10. При наличии полосы торможения водитель, намеревающийся повернуть, должен своевременно перестроиться на эту полосу и снижать скорость только на ней.
При наличии в месте въезда на дорогу полосы разгона водитель должен двигаться по ней и перестраиваться на соседнюю полосу, уступая дорогу транспортным средствам, движущимся по этой дороге.
8.11. Разворот запрещается:
8.12. Движение транспортного средства задним ходом разрешается при условии, что этот маневр будет безопасен и не создаст помех другим участникам движения. При необходимости водитель должен прибегнуть к помощи других лиц.
Движение задним ходом запрещается на перекрестках и в местах, где запрещен разворот согласно пункту 8.11 Правил.
ПДД 2020, 2021 с комментариями онлайн
8.1. Перед началом движения, перестроением, поворотом (разворотом) и остановкой водитель обязан подавать сигналы световыми указателями поворота соответствующего направления, а если они отсутствуют или неисправны – рукой. При выполнении маневра не должны создаваться опасность для движения, а также помехи другим участникам дорожного движения.
Сигналу левого поворота (разворота) соответствует вытянутая в сторону левая рука либо правая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх. Сигналу правого поворота соответствует вытянутая в сторону правая рука либо левая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх. Сигнал торможения подается поднятой вверх левой или правой рукой.
Что такое маневр? В ПДД официального определения данному термину не дано. Маневром можно считать любое изменение направления движения ТС от прямолинейного относительно дороги, по которой оно движется.
Исходя из этого толкования, к маневрам относятся:
Не является маневром движение по закруглению дороги, когда такое закругление является единственно возможным направлением движения. Подробнее о маневрах — в статье Что такое маневр в ПДД.
В пункте 8.1 перечислены пять случаев изменения положения ТС на проезжей части, перед выполнением которых включение «поворотника» обязательно: перед началом движения, перестроением, поворотом, разворотом и остановкой.
При осуществлении поворота в процессе движения задним ходом включение соответствующего указателя поворота также обязательно! Движение назад-вправо: включается указатель правого поворота, движение назад-влево: включается указатель левого поворота.
Если указатели сигналов поворота по каким-то причинам не работают (неисправны) или отсутствуют (например, на велосипеде), то сигналы подаются руками.
Маневр не должен создавать помех движению другого транспорта. Поэтому, перед началом любого маневра, важно знать ситуацию вокруг своего автомобиля, и держать ее под контролем.
Что касается действий перед началом движения в различных ситуациях, об этом можно прочесть в одноименной статье Начало движения на автомобиле.
8.2. Подача сигнала указателями поворота или рукой должна производиться заблаговременно до начала выполнения маневра и прекращаться немедленно после его завершения (подача сигнала рукой может быть закончена непосредственно перед выполнением маневра). При этом сигнал не должен вводить в заблуждение других участников движения.
Подача сигнала не дает водителю преимущества и не освобождает его от принятия мер предосторожности.
Сигналы указателями правого и левого поворота предназначены только для информирования других участников движения (водителей и пешеходов) о предстоящем маневре и НЕ дают преимущества в движении.
Сигнал поворота должен быть включен заблаговременно, т.е. заранее, но в такой момент времени, в соответствии с дорожной ситуацией, когда он не сможет ввести в заблуждение других водителей и пешеходов, по-другому, ваши намерения должны быть понятны.
Например, подъезжаете к перекрестку, на котором нужно повернуть налево, но перед перекрестком слева имеется заезд во двор (как вариант, на прилегающую территорию). Целесообразно включить левый «поворотник» после того, как минуете въезд во двор, чтобы едущим сзади стало понятно, что поворот налево будет произведен дальше по движению, т.е. на перекрестке.
По завершении маневра сигнал поворота необходимо выключить, опять же, для того, чтобы не вводить в заблуждение остальных участников движения.
8.3. При выезде на дорогу с прилегающей территории водитель должен уступить дорогу транспортным средствам и пешеходам, движущимся по ней, а при съезде с дороги — пешеходам и велосипедистам, путь движения которых он пересекает.
Прилегающая территория (согласно определению) примыкает к дороге и не имеет сквозного проезда. Въезд и выезд на прилегающую территорию НЕ считается перекрестком. Поэтому, заезжая на прилегающую территорию с дороги или покидая прилегающую территорию, требуется уступить всем участникам движения, чей путь в этот момент будет пересечен.
Дворы и жилые массивы также относятся к прилегающим территориям. Выезд из двора или арки жилого дома также подчиняется этому правилу. Подробнее — в одноименной статье Выезд с прилегающей территории.
8.4. При перестроении водитель должен уступить дорогу транспортным средствам, движущимся попутно без изменения направления движения. При одновременном перестроении транспортных средств, движущихся попутно, водитель должен уступить дорогу транспортному средству, находящемуся справа.
В этом пункте пдд сформулированы два правила перестроения:
Правила перестроения действуют как на дорогах с разметкой, так и на дорогах без разметки. В статьях Перестроение в потокеи Перестроение на дороге. Безопасность маневра вопросы приоритета, а также техника перестроения рассмотрены более подробно.
8.5. Перед поворотом направо, налево или разворотом водитель обязан заблаговременно занять соответствующее крайнее положение на проезжей части, предназначенной для движения в данном направлении, кроме случаев, когда совершается поворот при въезде на перекресток, где организовано круговое движение.
Перед поворотом направо необходимо занять на проезжей части своего направления крайнее правое положение, а чтобы повернуть налево или развернуться – крайнее левое положение.
Что означает занять крайнее положение на проезжей части дороги? Крайнее правое положение, это когда справа уже разметка 1.2 (край проезжей части), бордюр, тротуар, обочина. Крайнее левое положение, это когда автомобиль располагается своим левым бортом к середине дороги (к разметке, разделяющей встречные потоки, либо к разметке, обозначающей левый край проезжей части, к разделительной полосе).
Требование занять именно крайнее положение на проезжей части дороги не случайно. Кроме машин по проезжей части имеет право передвигаться и двухколесный транспорт (мотоциклы, мопеды, велосипеды). Этим участникам не нужно много места, они могут легко протиснуться между вашим авто и краем проезжей части, и их появление может оказаться очень неожиданным.
Одним из вариантов, чтобы постараться исключить их внезапное появление и, тем самым избежать ДТП по невнимательности, является данное требование – занять крайнее положение на проезжей части дороги.
На перекресток с круговым движением заехать можно с любой полосы, но покидать такой перекресток можно только с крайнего правого ряда. Подробнее о въезде и выезде с таких перекрестков – в статье Проезд перекрестков с круговым движением.
На некоторых перекрестках установлены знаки 5.15.1 или 5.15.2, информирующие о том, с каких полос и в каком направлении разрешено движение. Эту же функцию выполняет разметка 1.18. В таких случаях водители обязаны следовать их указаниям.
При наличии слева трамвайных путей попутного направления, расположенных на одном уровне с проезжей частью, поворот налево и разворот должны выполняться с них, если знаками 5.15.1 или 5.15.2 либо разметкой 1.18 не предписан иной порядок движения. При этом не должно создаваться помех трамваю.
Если вам необходимо повернуть налево или развернуться на дороге с трамвайными путями, расположенными слева на одном уровне с проезжей частью, то необходимо, не создавая помех трамваю, перестроиться на трамвайные пути попутного направления и затем выполнить необходимый маневр. Так можно поступать, если отсутствуют знаки 5.15.1, 5.15.2 либо разметка 1.18.
Если на дороге с трамвайными путями перед перекрестком установлены знаки 5.15.1, 5.15.2 либо нанесена разметка 1.18, следует поворачивать налево или разворачиваться не выезжая на трамвайные пути, предварительно уступив дорогу трамваям как попутного, так и встречного направления, движение которым разрешено одновременно с вами.
В статье Проезд перекрестков с трамвайными путями эти правила рассмотрены более подробно.
8.6. Поворот должен осуществляться таким образом, чтобы при выезде с пересечения проезжих частей транспортное средство не оказалось на стороне встречного движения.
При повороте направо транспортное средство должно двигаться по возможности ближе к правому краю проезжей части.
Когда выполняется любой поворот, важно не затронуть проезжую часть встречного направления. При левом повороте такое возможно, когда «режется угол» поворота, и таким образом на выезде с пересечения проезжих частей можно левыми колесами автомобиля проехать по встречной полосе.
Поворачивая направо, ПДД требуют держаться как можно правее. На встречной полосе (той проезжей части, на которую поворачиваете) можно оказаться, если поворот направо будет «затяжной». Такое возможно на небольших перекрестках.
8.7. Если транспортное средство из-за своих габаритов или по другим причинам не может выполнить поворот с соблюдением требований пункта 8.5 Правил, допускается отступать от них при условии обеспечения безопасности движения и если это не создаст помех другим транспортным средствам.
Крупногабаритный транспорт (особенно длинномерный) при повороте не всегда может вписаться в выделенную полосу движения. Если ваш автомобиль находится рядом с таким ТС, будьте внимательны: его задние колеса смещаются к центру поворота. Вывод: поворачивать одновременно с таким транспортом, находясь с внутренней стороны поворота, опасно.
8.8. При повороте налево или развороте вне перекрестка водитель безрельсового транспортного средства обязан уступить дорогу встречным транспортным средствам и трамваю попутного направления.
Если при развороте вне перекрестка ширина проезжей части недостаточна для выполнения маневра из крайнего левого положения, его допускается производить от правого края проезжей части (с правой обочины). При этом водитель должен уступить дорогу попутным и встречным транспортным средствам.
Перед поворотом налево или разворотом вне перекрестка требуется пропустить весь встречный транспорт и трамвай попутного направления, т.е. уступить всем им дорогу. При выполнении этих маневров (поворот налево и разворот), пункт 8.5 требует занять крайнее левое положение на проезжей части.
Но иногда ширина проезжей части может оказаться узкой для выполнения разворота из крайнего левого положения (проще сказать, с середины дороги). В таком случае допускается развернуться от правого края проезжей части (если проезжая часть упирается в бордюр), или с правой обочины (если таковая имеется). При этом варианте разворота потребуется уступить дорогу как встречному, так еще и попутному транспорту.
Подробнее о разворотах вне перекрестка можно прочесть в статьях Выполнение разворота. Часть 1 и Разворот на дороге вне перекрестка через обочину.
8.9. В случаях, когда траектории движения транспортных средств пересекаются, а очередность проезда не оговорена Правилами, дорогу должен уступить водитель, к которому транспортное средство приближается справа.
Указанные ситуации чаще всего встречаются во дворах, на стоянках, полянах, автозаправках, прилегающих территориях и т.п. В таких случаях уступает дорогу тот, у кого помеха справа.
8.10. При наличии полосы торможения водитель, намеревающийся повернуть, должен своевременно перестроиться на эту полосу и снижать скорость только на ней.
При наличии в месте въезда на дорогу полосы разгона водитель должен двигаться по ней и перестраиваться на соседнюю полосу, уступая дорогу транспортным средствам, движущимся по этой дороге.
В целях поддержания скоростного режима и пропускной способности дорог, их оборудуют дополнительными полосами – разгона и торможения, которые отделяются от основной дороги горизонтальной разметкой 1.8.
Для того чтобы съехать с такой дороги, сначала нужно перестроиться на полосу торможения, и уже на ней снижать скорость.
Заезжая на дорогу с полосой разгона, сначала нужно двигаться по ней, чтобы набрать скорость, затем, уступив дорогу попутному транспорту, перестроиться на соседнюю полосу (на основную дорогу).
Более подробно о полосе для разгона и торможения — в одноименной статье Полоса разгона и полоса торможения.
8.11. Разворот запрещается:
Кроме указанных в пункте 8.11 мест, разворот еще может быть запрещен дорожными знаками и дорожной разметкой. В некоторых случаях еще нужно обращать внимание на сигналы светофоров (чаще с дополнительными секциями). На линзах могут быть нанесены стрелки, запрещающие разворот. Это стрелки «прямо», «прямо и направо».
О том, как безопасно выполнить разворот рассмотрено в одноименных статьях: Выполнение разворота Часть 1 и Часть 2 и в серии статей Разворот.
8.12. Движение транспортного средства задним ходом разрешается при условии, что этот маневр будет безопасен и не создаст помех другим участникам движения. При необходимости водитель должен прибегнуть к помощи других лиц.
Движение задним ходом запрещается на перекрестках и в местах, где запрещен разворот согласно пункту 8.11 Правил.
Кроме того, движение задним ходом запрещается на автомагистралях (обозначаются знаком 5.1) и на дорогах для автомобилей (обозначаются знаком 5.3)
Именно так называется эта подтема в сборнике «Экзаменационные задачи тематические», по которым вы сейчас занимаетесь в автошколе. Хотя на самом деле речь тут идёт не только о начале движения и перестроениях, но ещё и о других специфических манёврах, а именно: съезд на прилегающую территорию, выезд из прилегающей территории, съезд на полосу торможения, выезд на полосу разгона, а также о случаях, которые в Правилах не оговорены.
Начало движения.
Водитель белого автомобиля собирается начать движение после преднамеренной остановки, а водитель синего автомобиля наоборот намерен припарковаться.
Кто должен уступить дорогу?
Правила. Раздел 8. Пункт 8.1. При выполнении манёвра не должны создаваться опасность для движения, а также помехи другим участникам дорожного движения.
Сейчас оба маневрируют одновременно и если руководствоваться пунктом 8.1 Правил, то ситуация патовая – оба одновременно должны уступать дорогу друг другу.
Так почему же в реальной действительности начинающий движение обязательно уступает дорогу всем остальным, в том числе и совершающим другие манёвры?
Тут дело вот в чём. «Белый», совершив преднамеренную остановку, на некоторое время выбыл из Транспортного Мира. Начиная движение (то есть, возвращаясь в Транспортный Мир), образно говоря, он должен «снять шляпу, прижать её к груди и попросить у всех разрешения войти».
Для того чтобы его действия квалифицировались, как манёвр, ему сейчас даже необязательно перестраиваться. Сам факт перевода транспортного средства из неподвижного состояния в подвижное – уже манёвр. И, следовательно, водитель не вправе тронуться с места до тех пор, пока это может создать помехи другим участникам движения.
Откуда это следует? В тексте Правил в явном виде этого нет, а пункт 8.1 полностью выглядит так:
Правила. Раздел 8. Пункт 8.1. Перед началом движения, перестроением, поворотом (разворотом) и остановкой водитель обязан подавать сигналы световыми указателями поворота соответствующего направления, а если они отсутствуют или неисправны – рукой. При выполнении маневра не должны создаваться опасность для движения, а также помехи другим участникам дорожного движения.
Как видим, Правила к манёврам относят следующие действия – начало движения, перестроение, поворот, разворот и преднамеренную остановку.
Но те же Правила не раскрывают, что такое «начало движения». Заглянем в «Комментарии к ПДД» (авторы А.Ю. Якимов, С.Н. Антонов, М.Б. Афанасьев и др.) под общей редакцией Главного Инспектора БДД генерал-лейтенанта В.Н. Кирьянова – «Под началом движения понимается момент трогания транспортного средства с места стоянки или остановки с перестроением на соседнюю полосу движения или без него».
То есть «Начало движения» это особенный манёвр, он протекает не в движении, а заключается в трогании с места, и именно поэтому Правила уже в названии Раздела 8 выделили этот манёвр.
Авторы Правил могли назвать этот раздел просто – «Маневрирование». Но нет, они написали именно так – «Начало движения, маневрирование», поставив «начало движения» отдельно от всех остальных манёвров.
Правила это не учебник, это Закон. И написаны Правила, как и всякий Закон, с использованием специальной юридической лексики так, что порой понять некоторые требования Правил нелегко. Но мы-то с вами пишем не Закон, а Учебник.
И, следовательно, нам ничто не мешает изложить это требование Правил ясно и конкретно:
Начало движения, то есть перевод транспортного средства из неподвижного состояния в подвижное – это манёвр и, следовательно, начинать движение можно только при условии, что это не создаст никому никаких помех.
В противном случае водитель должен сохранять своё транспортное средство в неподвижном состоянии.
Кому-то из вас на экзамене достанется задача, показанная ниже. Имейте в виду – несмотря на то, что дорога в данном направлении имеет две полосы движения, правильный ответ не просто «Можно», а именно «Можно, если при этом не будут созданы помехи грузовому автомобилю».
Авторы этой задачки хотят выяснить, знаете ли вы требование пункта 8.1 Правил. И ждут от вас такого ответа: «Да, я знаю, что начинать движение водитель может только при условии, что он не создаст никому никаких помех».
Можно ли водителю легкового автомобиля в данной ситуации начать движение от тротуара?
1. Можно.
2. Можно, если при этом не будут созданы помехи грузовому автомобилю.
3. Нельзя. |
Перестроения.
Итак, начиная движение после преднамеренной остановки, мы уступает дорогу всем, в том числе и совершающим другие манёвры. Но вот, наконец, мы тронулись, и как теперь будут развиваться события? Ведь в процессе движения неизбежно придётся перестраиваться. Как в этом случае водители разбираются в очерёдности проезда? Принцип очень простой:
Маневрирующий уступает дорогу неманеврирующему.
Этот принцип абсолютен и действует всегда, независимо от того, перестраивается ли водитель по собственному желанию или потому, что сужается проезжая часть, или потому, что водитель перестраивается, завершая обгон. Всегда и везде маневрирующий не должен создавать помех неманеврирующему. Вот как об этом сказано в Правилах:
Правила. Раздел 8. Пункт 8.4. При перестроении водитель должен уступить дорогу транспортным средствам, движущимся попутно без изменения направления движения.
Вот как об этом вас будут спрашивать на экзамене:
Водитель автомобиля, выполняющий перестроение на правую полосу, в данной ситуации:
1. Не должен создавать помех движущемуся по правой полосе автомобилю.
2. Имеет преимущество, так как завершает обгон. |
Обязан ли водитель автомобиля, который движется по левой полосе, уступить дорогу в данной ситуации?
1. Обязан.
2. Не обязан. |
При перестроении на правую полосу в данной ситуации Вы:
1. Должны уступить дорогу автомобилю, движущемуся по соседней полосе.
2. Имеете преимущество в движении. |
Ну, хорошо, если один перестраивается, а другой нет, всё понятно – уступает тот, кто перестраивается. А если оба перестраиваются одновременно, тогда как? Ответ на этот вопрос очень прост и логичен:
Раз они оба чего-то хотят, значит, их статус на дороге одинаков. А, стало быть, и право на проезд у них равное.
А при равном праве на проезд всегда вступает в действие общий принцип «помехи справа».
Вот как об этом сказано в Правилах:
Правила. Раздел 8. Пункт 8.4. При одновременном перестроении транспортных средств, движущихся попутно, водитель должен уступить дорогу транспортному средству, находящемуся справа.
Вот как об этом вас будут спрашивать на экзамене:
Кто должен уступить дорогу при одновременном перестроении?
1. Водитель легкового автомобиля.
2. Водитель мотоцикла. |
Кто должен уступить дорогу при взаимном перестроении?
1. Водитель легкового автомобиля.
2. Водитель грузового автомобиля. |
Съезд с дороги на прилегающую территорию.
Съезжая с дороги на прилегающую территорию, водители пересекают траекторию движения пешеходов и велосипедистов, и по поводу этой ситуации Правила в пункте 8.3 высказались вполне конкретно:
Правила. Раздел 8. Пункт 8.3. При съезде с дороги на прилегающую территорию водитель должен уступить дорогу пешеходам и велосипедистам, путь движения которых он пересекает.
Водители обоих автомобилей намерены заехать во двор. Кто из них должен уступить дорогу пешеходам и велосипедисту?
1. Только водитель чёрного автомобиля.
2. Только водитель синего автомобиля.
3. Оба должны уступить дорогу и пешеходам, и велосипедисту. |
Выезд на дорогу из прилегающей территории.
Правила. Раздел 8. Пункт 8.3. При выезде на дорогу из прилегающей территории водитель должен уступить дорогу транспортным средствам и пешеходам, движущимся по ней.
Вы обратили внимание! – Правила не уточнили, каким именно транспортным средствам надо уступать дорогу. А, значит, уступать нужно всем – и механическим, и немеханическим транспортным средствам. Ну, и конечно, пешеходам.
Вы выезжаете из двора. Должен ли водитель чёрного автомобиля, руководствуясь принципом помехи справа, уступить Вам дорогу?
1. Да, должен.
2. Нет, не должен. |
Выезжая из прилегающей территории водитель должен уступить дорогу…
1. Только пешеходам.
2. Только велосипедисту.
3. И пешеходам и велосипедисту. |
Кто должен уступить дорогу? 1. Уступить дорогу должен «А» по принципу помехи справа.
2. Уступить дорогу должен «Б», так как выезжает с АЗС, то бишь из прилегающей территории. |
Съезд с дороги на полосу торможения.
С этой ситуацией мы уже знакомились, когда проходили горизонтальную дорожную разметку. Остаётся только повторить пройденное.
Только что все летели со скоростью под сотню, и вдруг у автомобиля впереди включился указатель поворота и через секунду вспыхнули стоп-сигналы – водитель тормозит, готовясь вписаться в поворот.
Теперь и вам надо тормозить, и тем, кто за вами, и хорошо ещё, если все держат безопасную дистанцию, и это неожиданное торможение останется без последствий.
Проблема полностью снимается, если перед съездом добавить ещё одну полосу – полосу торможения и одновременно обязать водителей:
Сначала необходимо (не снижая скорости!) перестроиться на полосу торможения, а вот теперь, пожалуйста – можете тормозить, вписываясь в поворот.
Вот как об этом сказано в Правилах:
Правила. Раздел 8. Пункт 8.10. При наличии полосы торможения водитель, намеревающийся повернуть, должен своевременно перестроиться на эту полосу и снижать скорость только на ней.
Съезд на дорогу с полосы разгона.
Похожая проблема возникает и при въезде на дорогу. Чтобы обеспечить надлежащую безопасность, въезд на дорогу тоже могут оборудовать дополнительной полосой – полосой разгона.
В этом случае водители не имеют права въезжать на дорогу напрямую, они обязаны сначала двигаться по полосе разгона:
Правила. Раздел 8. Пункт 8.10. При наличии в месте выезда на дорогу полосы разгона водитель должен двигаться по ней и перестраиваться на соседнюю полосу, уступая дорогу транспортным средствам, движущимся по этой дороге.
Случаи маневрирования, не оговорённые в Правилах.
Итак, Правила особо оговорили следующие случаи маневрирования:
Начало движения.
Перестроения.
Съезд с дороги на прилегающую территорию.
Выезд на дорогу из прилегающей территории.
Съезд с дороги на полосу торможения.
Съезд на дорогу с полосы разгона.
Применительно к этим случаям маневрирования авторы Правил разработали различные требования, с которыми мы только что познакомились. А всё, что осталось неоговоренным, Правила объединили одним требованием:
Правила. Раздел 8. Пункт 8.9. В случаях, когда траектории транспортных средств пересекаются, а очерёдность проезда не оговорена Правилами, дорогу должен уступить водитель, к которому транспортное средство приближается справа.
И это логично – если интересы водителей пересекаются в местах, где нет ни главной дороги, ни второстепенной, нет ни светофоров, ни регулировщика, они должны устанавливать очерёдность проезда самостоятельно по принципу «помехи справа».
Вот как вас об этом спросят на экзамене:
Кто должен уступить дорогу при одновременном развороте?
1. Водитель автобуса.
2. Водитель легкового автомобиля. |
Как Вам следует действовать, выезжая с места стоянки одновременно с другим автомобилем?
1. Уступить дорогу.
2. Проехать первым.
Поясняю рисунок. Выезд со стоянки слева от Вас (у Вас включёны левые «поворотники» – на щитке приборов мигает зелёная стрелка). Встречный тоже собирается выезжать со стоянки. Сейчас траектории движения автомобилей будут пересекаться, и это как раз тот случай, когда очерёдность движения не оговорена Правилами. |
8.2. Сигналом маневра в левую сторону является включенный световой указатель левого поворота либо вытянутая в сторону левая рука либо правая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх. Сигналом маневра в правую сторону является включенный световой указатель правого поворота либо вытянутая в сторону правая рука либо левая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх. Сигнал торможения подается стоп-сигналом либо поднятой вверх рукой. Сигнал движения задним ходом подается включением фонарей заднего хода и аварийной сигнализации.
Подача сигнала указателями поворота или рукой должна производиться заблаговременно до начала выполнения маневра и прекращаться немедленно после его завершения (подача сигнала рукой может быть закончена непосредственно перед выполнением маневра). При этом сигнал не должен вводить в заблуждение других участников движения.
Подача сигнала не дает водителю преимущества и не освобождает его от принятия мер предосторожности.
8.3. При выезде на дорогу со второстепенной дороги водитель должен уступить дорогу транспортным средствам и пешеходам, движущимся по ней, а при съезде с дороги — пешеходам и велосипедистам, путь движения которых он пересекает.
8.4. При подъезде к месту остановки или стоянки водитель должен уступить дорогу движущимся по краю проезжей части или обочине пешеходам, водителям велосипедов, мопедов, гужевых повозок, погонщикам верховых и вьючных животных.
8.5. При перестроении водитель должен уступить дорогу транспортным средствам, движущимся попутно без изменения направления движения. При одновременном перестроении транспортных средств, движущихся попутно, водитель должен уступить дорогу транспортному средству, находящемуся справа.
Запрещается перестроение, в результате которого между движущимися транспортными средствами создается опасная дистанция.
8.6. Перед поворотом направо, налево или разворотом водитель обязан заблаговременно занять соответствующее крайнее положение на проезжей части и на полосе, предназначенной для движения в данном направлении, кроме случаев, когда совершается поворот при въезде на перекресток, где организовано круговое движение.
Если на дороге установлены знаки 5.8.1 или 5.8.2, то указанные маневры разрешаются по соответствующим полосам движения; при этом запрещается занимать не крайние полосы движения при свободных крайних.
При наличии слева трамвайных путей попутного направления, расположенных на одном уровне с проезжей частью, поворот налево и разворот должны выполняться с них, если знаками 5.8.1 или 5.8.2 не предписаны направления движения по полосам проезжей части. При этом водитель должен уступить дорогу трамваю.
8.7. Поворот должен осуществляться таким образом, чтобы при выезде с пересечения проезжих частей транспортное средство не оказалось на стороне встречного движения.
8.8. Если транспортное средство из-за своих габаритов или по другим причинам не может выполнить поворот на перекрестке и вне его или разворот на перекрестке с соблюдением требований пункта 8.6 Правил, допускается сместиться частично, а при необходимости и полностью, на соседнюю полосу при условии обеспечения безопасности движения и если это не создаст помех другим транспортным средствам.
8.9. При повороте налево или развороте вне перекрестка водитель безрельсового транспортного средства обязан уступить дорогу встречным транспортным средствам.
Если при развороте вне перекрестка ширина проезжей части недостаточна для выполнения маневра из крайнего левого положения, его допускается производить только от правого края проезжей части (с правой обочины). При этом водитель обязан уступить дорогу попутным и встречным транспортным средствам.
8.10. В случаях, когда траектории движения транспортных средств пересекаются, а очередность проезда не определена Правилами, дорогу обязан уступить водитель, к которому транспортное средство приближается справа.
8.11. При наличии полосы торможения водитель, намеревающийся повернуть, обязан своевременно перестроиться на эту полосу и снижать скорость только на ней.
При наличии в месте въезда на дорогу полосы разгона водитель обязан двигаться по ней и перестраиваться на соседнюю полосу, уступая дорогу транспортным средствам, движущимся по этой дороге.
8.12. Разворот запрещается:
на пешеходных переходах и на перекрестках по линии тротуаров или обочин;
в тоннелях;
на мостах, путепроводах, эстакадах и под ними;
на железнодорожных переездах;
в местах с видимостью дороги хотя бы в одном направлении менее 100 м;
в местах расположения остановочных пунктов.
8.13. Движение транспортного средства задним ходом разрешается при условии, что этот маневр будет безопасен и не создаст помех другим участникам движения. При необходимости водитель должен прибегнуть к помощи других лиц.
Движение задним ходом запрещается на перекрестках и в местах, где запрещен разворот согласно пункту 8.12 Правил.
Другие разделы ПДД Казахстана
8. НАЧАЛО ДВИЖЕНИЯ, МАНЕВРИРОВАНИЕ
8.1
Перед началом движения, перестроением, поворотом (разворотом) и остановкой водитель обязан подавать сигналы световыми указателями поворота соответствующего направления, а если они отсутствуют или неисправны – рукой При этом маневр должен быть безопасен и не создавать помех другим участникам движения.
Сигналу левого поворота (разворота) соответствует вытянутая в сторону левая рука либо правая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх. Сигналу правого поворота соответствует вытянутая в сторону правая рука либо левая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх.
Сигнал торможения подается поднятой вверх левой или правой рукой
Читатель А:
В этом пункте я насчитал пять случаев, когда водитель должен давать информацию о своих намерениях: перед началом движения, перестроением, поворотом, разворотом и остановкой.
Читатель Б: А.
при обгоне? Почему он здесь не упомянут?
Автор:
Обгон всегда связан с перестроением. А на необходимость подачи сигналов перед перестроением в п 8.1 указывается. Как пользоваться указателями поворота при обгоне, вы поймете, внимательно рассмотрев рис. 98
Читатель А:
Понятно, прежде чем выехать из занимаемой полосы, включаем левый указатель поворота. После перестроения влево, выключаем Затем, перед возвращением на прежнюю полосу, включаем правый указатель поворота, который выключаем, завершив обгон.
Автор:
Не забудьте, прежде чем приступать к этим маневрам, убедиться в их безопасности и в том, что вы не создадите помех другим участникам движения
Читатель Б:
Стоит ли включать указатели поворота перед началом движения или при маневрировании, если на дороге, кроме нашей, больше машин нет?
Автор:
Обязательно включайте Во-первых, научитесь это делать автоматически, во-вторых, сигналы подаются для всех участников движения, включая пешеходов, в-третьих, обстановка на дороге меняется очень быстро, потому не следует рассчитывать на то, что рядом никого нет
Читатель Б:
По-видимому, подача сигналов перед началом движения и при маневрировании вещь важная Не случайно Правила обязывают при неисправности световых указателей поворота или их отсутствии подавать эти сигналы рукой
Автор:
Сигналы маневрирования, подаваемые рукой, показаны на рис. 99–101.
Читатель А:
Я их без труда запомнил Однако при повороте или развороте, удастся ли одной рукой вращать руль, а другой подавать сигнал?
Автор:
На этот счет в п. 8.2 есть указание: подача сигнала рукой может быть закончена непосредственно перед выполнением маневра.
Читатель А:
Тогда все в порядке
8.2
Подача сигнала указателями поворота или рукой должна производиться заблаговременно до начала выполнения маневра и прекращаться немедленно после его завершения (подача сигнала рукой может быть закончена непосредственно перед выполнением маневра). При этом сигнал не должен вводить в заблуждение других участников движения.
Подача сигнала не дает водителю преимущества и не освобождает его от принятия мер предосторожности.
Читатель А:
В этом пункте сказано, что подача сигнала должна производиться заблаговременно Как это понимать?
Автор:
Правила не указывают, в какой именно момент должен включаться указатель поворота или подаваться сигнал рукой Заблаговременно – это так, чтобы все остальные участники движения успели среагировать Можно подавать такие сигналы в населенных пунктах за 4–5 секунд, а вне населенных пунктов за 7–8 секунд до начала маневра. Хотя в каждом конкретном случае это время индивидуально.
Не случайно Правила ввели следующее ограничение: сигнал не должен вводить в заблуждение других участников движения.
Читатель Б:
А это как понимать?
Автор:
Взгляните на рис. 102. Если водителю легкового автомобиля нужно повернуть на перекрестке направо, то в положении 1 – включать указатель поворота преждевременно. Это может ввести в заблуждение пешеходов и водителя автомобиля, выезжающего из двора, а также едущих сзади. Включать указатель поворота следует лишь, миновав въезд во двор (положение 2)
Читатель А:
Следует ли выключать указатель поворота или подавать сигнал рукой, если сама дорога поворачивает, а перекрестков или иных съездов с нее нет?
Автор:
Хочу привести вам пример дорожно-транспортного происшествия, описанного в журнале «За рулем» Это случилось при сильном тумане в Подмосковье за поселком Молоди, где шоссе круто поворачивает влево В кювете оказались «Жигули» с петербургскими номерами Оказалось, что водитель впервые ехал по незнакомой дороге. В этой ситуации он предпочел пристроиться за местным водителем «Москвича» и уже несколько километров ехал со скоростью 40–45 км/ч, ориентируясь по задним фонарям впереди идущего автомобиля
В один из моментов у «Москвича» загорелась левая «мигалка» и он стал смещаться влево. «Наверное, сворачивает на боковую дорогу», – подумал петербуржец и продолжал двигаться прямо Когда увидел кювет, то было уже поздно Очевидно, водитель «Москвича» хотел предупредить едущего за ним о повороте дороги влево, но вот что в действительности получилось…
Читатель А:
Теперь понятно, если дорога поворачивает, и нет альтернативных направлений движения, то включать указатели поворота не следует.
Автор:
Только не забывайте после завершения маневра выключить указатель поворота В противном случае вы будете вводить в заблуждение других участников движения.
Читатель А:
Так вроде при обратном вращении руля световой указатель поворота выключается автоматически?
Автор:
Это происходит обычно при повороте автомобиля на значительные углы При повороте на небольшой угол указатель выключают рукой
Не забудьте, что подача сигнала не дает преимущества и не освобождает от принятия мер предосторожности.
Читатель Б:
Это сочетается со вторым предложением п 8.1 правил.
Читатель А:
То есть, если водитель, начиная движение или маневрируя, нарушает правила и совершает происшествие, то его объяснения, о том, что «мигалку» при этом он включил, не снимают вины
Автор:
Совершенно верно А теперь подведем итоги и сформулируем некоторые рекомендации:
1. Когда едете по своей полосе движения и не собираетесь с нее съезжать, никогда не включайте указатель поворота, даже если сама дорога поворачивает
2. Если вам предстоит маневр, связанный с выбором одной из двух возможных траекторий, то включайте левый указатель поворота при движении по левой траектории и правый – при движении по правой траектории независимо от предстоящего направления вращения руля.
3. Включенный указатель поворота должен сигнализировать о том, что маневр будет выполнен на ближайшем пересечении Поэтому при проезде сложных перекрестков или близко расположенных проезжих частей дорог правильно выбирайте место, где нужно подать сигнал поворота, а также следите за своевременным его выключением
4. Не забывайте подавать сигнал поворота перед маневром, совершаемым не только передним, но и задним ходом.
5. Сигналы об изменении направления движения обязательно подавайте не только на дорогах, но и во дворах и других прилегающих территориях.
8.3
При выезде на дорогу с прилегающей территории водитель должен уступить дорогу транспортным средствам и пешеходам, движущимся по ней
(рис. 103),
а при съезде с дороги – пешеходам и велосипедистам, путь движения которых он пересекает
(рис. 104).
Автор:
Такие места перекрестками не считаются (см п. 1.2 Правил)
8.4
При перестроении водитель должен уступить дорогу транспортным средствам, движущимся попутно без изменения направления движения При одновременном перестроении транспортных средств, движущихся попутно, водитель должен уступить дорогу транспортному средству, находящемуся справа.
Автор:
В этом пункте Правил – два закона перестроения Первый закон сформулирован в первом предложении (рис. 105)
Читатель Б:
Значит, если я перестраиваюсь, а другие едут прямо, то уступить дорогу должен я
Автор:
Абсолютно верно. А второй закон перестроения вы найдете во втором предложении п 8.4 (рис. 106)
Читатель А:
То есть в случае одновременного перестроения уступаем при помехе справа.
Читатель Б:
Если предположить, что при одновременном перестроении автомобили столкнутся, то нарушителем Правил будет водитель того автомобиля, у которого окажется помят правый борт?
Автор:
Да, не даром в таких ситуациях водители говорят: береги правый борт, действуй по правилу «правой руки» – уступай при помехе справа
8.5
Перед поворотом направо, налево или разворотом водитель обязан заблаговременно занять соответствующее крайнее положение на проезжей части, предназначенной для движения в данном направлении, кроме случаев, когда совершается поворот при въезде на перекресток, где организовано круговое движение.
При наличии слева трамвайных путей попутного направления, расположенных на одном уровне с проезжей частью, поворот налево и разворот должны выполняться с них, если знаками 5.15.1 или 5.15.2 либо разметкой 1.18 не предписан иной порядок движения При этом не должно создаваться помех трамваю.
Читатель А:
Понятно, чтобы повернуть направо, нужно занять на проезжей части своего направления крайнее правое положение, чтобы повернуть налево или развернуться – крайнее левое (рис. 107)
Это, пожалуй, можно назвать «правилом рядности»
Но меня опять смущает слово «заблаговременно», на этот раз оказавшееся в п 8.5. Как здесь его понимать?
Автор:
Правила не указывают, за сколько времени или на каком расстоянии водитель должен начать перестроение. Однако очевидно, что нельзя совмещать перестроение в какое-либо крайнее положение на проезжей части с поворотом или разворотом, а также нарушать при этом указания дорожной разметки и законы перестроения
Читатель Б:
В этом же пункте Правил сказано, что при въезде на перекресток с круговым движением, занимать какое-либо крайнее положение на дороге не требуется
Автор:
Абсолютно верно При въезде на перекресток с круговым движением, независимо от того, куда вы поедете дальше, можно двигаться по любой полосе данного направления (рис. 108)
Читатель Б:
То есть в этом случае «правило рядности» не работает
Автор:
Хочу еще раз обратить внимание на то, что это правило не действует только при въезде на перекресток с круговым движением, а вот съезжать с него в соответствии с требованием п. 8.5, вы обязаны из крайнего правого положения (рис. 109)
Читатель А:
А что-нибудь кроме кругового движения может отменить правило рядности? Я видел, что и на некоторых перекрестках без кругового движения водители не всегда поворачивают из крайнего положения
Автор:
Совершенно верно На таких перекрестках установлены знаки особых предписаний 5.15.1 или 5.15.2, подсказывающие с каких полос, куда можно ехать Эту же функцию выполняет разметка 1.18.
Читатель Б:
Следовательно, если перед перекрестком установлены такие знаки, то мы подчиняемся только им, если нет – правилу рядности, то есть перед поворотом или разворотом занимаем на проезжей части нашего направления соответствующее крайнее положение.
Автор:
Теперь давайте разберемся со вторым абзацем п 8.5.
Читатель А: Я
все понял Если нужно повернуть налево или развернуться, а слева проходят трамвайные пути, то перестраиваемся на них, естественно не мешая трамваю, и с них выполняем свой маневр (рис. 110)
Автор:
Только не забудьте, что так можно поступать при отсутствии знаков 5.15.1 или 5.15.2 (разметки 1.18) К тому же разрешено выезжать на трамвайные пути лишь попутного направления, расположенные слева на одном уровне с проезжей частью
Читатель Б:
А если на дороге с трамвайными путями перед перекрестком установлены знаки 5.15.1 или 5.15.2 либо на асфальте изображены стрелки разметки 1.18?
Автор:
Тогда вы будете поворачивать налево или разворачиваться, не выезжая на трамвайные пути (рис. 111). И не забудьте уступить дорогу трамваю (п. п. 13.6 и 13.11 Правил) Кстати, обратите внимание, знаки 5.15.1 и 5.15.2 (разметка 1.18), разрешающие поворот налево из крайней левой полосы, разрешают и разворот с этой полосы (Приложение 1).
8.6
Поворот должен осуществляться таким образом, чтобы при выезде с пересечения проезжих частей транспортное средство не оказалось на стороне встречного движения.
При повороте направо транспортное средство должно двигаться по возможности ближе к правому краю проезжей части.
Читатель А:
Значит, если на дороге, на которую мы поворачиваем, несколько полос предназначены для движения в попутном направлении, то можно въехать на любую, главное не оказаться на полосе встречного направления
Автор:
Вы правы. При повороте нельзя занимать полосы встречного направления Удобнее поворачивать с правой полосы на правую, с левой – на левую. Не случайно Правила рекомендовали при повороте направо двигаться по возможности ближе к правому краю проезжей части (рис. 112), а в случае поворота на дорогу с реверсивным движением даже обязали (п. 9.8 Правил).
Читатель Б:
Почему же Правила не указали конкретно, как поворачивать налево?
Автор:
Вы же помните, главное не оказаться на полосе встречного движения А не указали потому, что на некоторых дорогах не всегда разрешено занимать для движения левые полосы. Об этом мы поговорим, изучая 9 раздел Правил.
8.7
Если транспортное средство из-за своих габаритов или по другим причинам не может выполнить поворот с соблюдением требований пункта 8.5. Правил, допускается отступать от них при условии обеспечения безопасности движения и если это не создаст помех другим транспортным средствам
Читатель А:
Я не раз видел, как поворачивают крупногабаритные транспортные средства Они проходят поворот по траектории изображенной на рис. 113.
Автор:
Правила допускают при повороте крупногабаритного транспорта частичное или даже полное смещение на соседнюю полосу, конечно, при условии соблюдения безопасности движения.
Однако в таких ситуациях другие водители должны быть очень внимательны и помнить, что задние, чаще всего неуправляемые, колеса таких транспортных средств смещаются к центру поворота. Поэтому водители автопоездов, чтобы вписаться в поворот вынуждены выезжать на соседние полосы. Посмотрите, на рис. 113 показаны следы, которые оставляют передние и задние колеса крупногабаритных машин
Читатель Б:
Все ясно, задние колеса действительно смещаются к центру поворота. Поэтому двигаться одновременно с таким транспортом с внутренней стороны поворота нельзя, туда будут смещаться его задние колеса
Автор:
Ваши рассуждения справедливы
8.8
При повороте налево или развороте вне перекрестка водитель безрельсового транспортного средства обязан уступить дорогу встречным транспортным средствам и трамваю попутного направления
(рис. 114).
Если при развороте вне перекрестка ширина проезжей части недостаточна для выполнения маневра из крайнего левого положения, его допускается производить от правого края проезжей части (с правой обочины) При этом водитель должен уступить дорогу попутным и встречным транспортным средствам
Читатель Б:
Мы уже знаем, что перед поворотом налево или разворотом нужно занять на проезжей части попутного направления крайнее левое положение
Читатель А:
Рассматриваемый пункт Правил обязывает перед такими маневрами вне перекрестка уступить транспортным средствам, путь движения которых мы пересекаем. То есть пропустить весь встречный транспорт и трамвай попутного направления.
Автор:
Верно Однако если водитель из-за габаритов транспортного средства не может выполнить разворот из крайнего левого положения, то допускается разворачиваться от правого края проезжей части (с правой обочины) (рис. 115)
Читатель Б:
Следовательно, с середины проезжей части разворачиваться нельзя А почему? Возможно, что в таком случае будет достаточно места для разворота
Автор:
Разворачиваться нужно так, чтобы не создать помех другим машинам. Если для разворота вы заняли крайнее левое положение, то уступайте встречному транспорту и трамваю попутного направления А если разворачиваетесь из крайнего правого положения, то еще вы должны уступить всем машинам попутного направления
Читатель А:
Теперь понятно Если мы заняли крайнее левое положение, то попутные машины без помех объедут нас справа, если крайнее правое, то слева
8.9
В случаях, когда траектории движения транспортных средств пересекаются, а очередность проезда не оговорена Правилами, дорогу должен уступить водитель, к которому транспортное средство приближается справа
Автор:
Это положение Правил позволяет водителям машин, траектории которых пересекаются или совмещаются во дворах, на стоянках, полянах и т. п. определить порядок проезда (рис. 116)
Читатель А:
И вновь, как и при выполнении второго закона перестроения, действуем по правилу «правой руки» Дорогу уступает тот, у кого помеха справа
8.10
При наличии полосы торможения водитель, намеревающийся повернуть, должен своевременно перестроиться на эту полосу и снижать скорость только на ней.
При наличии в месте въезда на дорогу полосы разгона водитель должен двигаться по ней и перестраиваться на соседнюю полосу, уступая дорогу транспортным средствам, движущимся по этой дороге.
Автор:
На некоторых дорогах для поддерживания высоких скоростей движения и повышения их пропускной способности выделяются специальные полосы – разгона и торможения. Они отделены от остальной проезжей части прерывистой линией 1.8 горизонтальной разметки.
Читатель Б:
Значит, если я хочу свернуть с такой дороги вправо, то в общем потоке тормозить нельзя, чтобы не снижать его скорости Надо перестроиться на полосу торможения и на ней, никому не мешая, снижать скорость (рис. 117).
Автор:
При выезде на дорогу с полосой разгона сначала двигайтесь по этой полосе, а затем, уступив транспорту, движущемуся в попутном направлении, перестраивайтесь на соседние полосы (рис. 118)
8.11
Разворот запрещается:
на пешеходных переходах;
в тоннелях;
на мостах, путепроводах, эстакадах и под ними;
на железнодорожных переездах;
в местах с видимостью дороги хотя бы в одном направлении менее 100 м;
в местах расположения остановочных пунктов.
Автор:
Этот пункт Правил я бы рекомендовал вам выучить наизусть В нем предусмотрено шесть ситуаций, когда разворот запрещен
Читатель Б:
Я понял, в указанных местах такой маневр опасен.
Читатель А:
А что, разве в остальных местах можно всегда развернуться?
Автор:
Конечно нет Нельзя разворачиваться на дороге в тех местах, где на проезжей части нанесена разметка 1.1, 1.3, 1.9 или же, если вы оказались со стороны сплошной линии разметки 1.11 Существуют и знаки, не позволяющие вам разворачиваться Вспомните: 3.18.2, 3.19, 4.1.1, 4.1.2, 4.1.4, 5.1, 5.5, 5.11. Могут запретить разворот знаки 5.15.1 и 5.15.2. Также не допускается разворачивать свой транспорт после поворота в направлении стрелок в знаках 5.7.1, 5.7.2, 5.13.1 и 5.13.2.
Читатель А:
Тогда и светофоры, те у которых на всех линзах нанесены стрелки, тоже могут запрещать разворот
Автор:
Верно, но как вы знаете, существуют и информационные знаки 6.3.1 и 6.3.2, специально указывающие места и зоны разворота.
8.12
Движение транспортного средства задним ходом разрешается при условии, что этот маневр будет безопасен и не создаст помех другим участниками движения. При необходимости водитель должен прибегнуть к помощи других лиц. Движение задним ходом запрещается на перекрестках и в местах, где запрещен разворот согласно пункту 8.11 Правил.
Автор:
Движение задним ходом всегда сопряжено с опасностью, так как при таком маневре видимость с места водителя обычно ограничена
Поэтому, если водитель сам не в состоянии обеспечить безопасность движения задним ходом, надо прибегнуть к помощи других лиц Только будьте внимательны и сразу же поставьте ваших помощников в безопасное место.
Читатель А:
Все остальное запомнить легко, движение задним ходом запрещено в тех же шести местах, где был запрещен разворот, а также на любых перекрестках.
Оглавление
1. Перед началом выполнения маневра водитель подает сигналы световыми указателями соответствующего назначения, а если они отсутствуют или неисправны — рукой. При этом маневр осуществляется с соблюдением безопасности и не создает помех другим участникам движения.
2. Сигналом маневра в левую сторону является включенный световой указатель левого поворота либо вытянутая в сторону левая рука либо правая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх. Сигналом маневра в правую сторону является включенный световой указатель правого поворота либо вытянутая в сторону правая рука либо левая, вытянутая в сторону и согнутая в локте под прямым углом вверх. Сигнал торможения подается стоп-сигналом либо поднятой вверх рукой. Сигнал движения задним ходом подается включением фонарей заднего хода и аварийной сигнализации.
Подача сигнала указателями поворота или рукой производится не вводя в заблуждение других участников движения, заблаговременно до начала выполнения маневра и прекращается немедленно после его завершения (подача сигнала рукой может быть закончена непосредственно перед выполнением маневра).
Подача сигнала не дает водителю преимущества и не освобождает его от принятия мер предосторожности.
3. При выезде на дорогу со второстепенной дороги водитель уступает дорогу транспортным средствам и пешеходам, движущимся по ней, а при съезде с дороги — пешеходам и велосипедистам, путь движения которых он пересекает.
4. При подъезде к месту остановки или стоянки водитель уступает дорогу движущимся по краю проезжей части дороги или обочине пешеходам, водителям велосипедов, мопедов, гужевых повозок, погонщикам верховых и вьючных животных.
5. При перестроении водитель уступает дорогу транспортным средствам, движущимся попутно без изменения направления движения. При одновременном перестроении транспортных средств, движущихся попутно, водитель уступает дорогу транспортному средству, находящемуся справа.
Не допускается перестроение, в результате которого между движущимися транспортными средствами создается опасная дистанция.
6. Перед поворотом направо, налево или разворотом водитель заблаговременно занимает соответствующее крайнее положение на проезжей части дороги и на полосе, предназначенной для движения в данном направлении, кроме случаев, когда совершается поворот при въезде на перекресток, где организовано круговое движение.
Если на дороге установлены знаки
«Направления движения
по полосам»5.8.1 или
«Направления движения по полосе»5.8.2, то указанные маневры разрешаются по соответствующим полосам движения; при этом не допускается занимать не крайние полосы движения при свободных крайних.
При наличии слева трамвайных путей попутного направления, расположенных на одном уровне с проезжей частью дороги, поворот налево и разворот должны выполняться с них, если знаками
«Направления движения
по полосам»5.8.1 или
«Направления движения по полосе»5.8.2 не предписаны направления движения по полосам проезжей части дороги. При этом водитель уступает дорогу трамваю.
7. Поворот осуществляется таким образом, чтобы при выезде с пересечения проезжих частей дорог транспортное средство не оказалось на стороне встречного движения.
8. Если транспортное средство из-за своих габаритов или по другим причинам не может выполнить поворот на перекрестке и вне его или разворот на перекрестке с соблюдением требований пункта 6 настоящего раздела, допускается сместиться частично, а при необходимости и полностью, на соседнюю полосу при условии обеспечения безопасности движения и если это не создаст помех другим транспортным средствам.
9. При повороте налево или развороте вне перекрестка водитель безрельсового транспортного средства уступает дорогу встречным транспортным средствам.
Если при развороте вне перекрестка ширина проезжей части дороги недостаточна для выполнения маневра из крайнего левого положения, его допускается производить только от правого края проезжей части дороги (с правой обочины). При этом водитель уступает дорогу попутным и встречным транспортным средствам.
10. В случаях, когда траектории движения транспортных средств пересекаются, а очередность проезда не определена настоящими Правилами, дорогу уступает водитель, к которому транспортное средство приближается справа.
11. При наличии полосы торможения водитель, намеревающийся повернуть, своевременно перестраивается на эту полосу и снижает скорость только на ней.
При наличии в месте въезда на дорогу полосы разгона водитель двигается по ней и перестраивается на соседнюю полосу, уступая дорогу транспортным средствам, движущимся по этой дороге.
12. Разворот запрещается:
Пункт 13 изложен в редакции постановления Правительства РК от 21.10.17 г. № 667.
13. Движение транспортного средства задним ходом разрешается при условии, что маневр будет безопасен и не создаст помех другим участникам движения. Движение задним ходом запрещается на перекрестках и в местах, где запрещен разворот согласно пункту 12 настоящего раздела.
Раздел 8. Когда два транспортных средства приближаются или въезжают на перекресток любых путей, как это определено в разделе 1 главы девяносто, примерно в один и тот же момент, водитель транспортного средства слева должен уступить дорогу транспортному средству. справа.Любой оператор, намеревающийся повернуть налево на перекрестке, поперек пути или полосы движения транспортных средств, приближающихся с противоположного направления, должен перед поворотом уступить право проезда до тех пор, пока левый поворот не будет выполнен с достаточной безопасностью. Любой водитель транспортного средства, въезжающий на перекресток, должен уступить дорогу любому транспортному средству, уже находящемуся на перекрестке. Вышеупомянутые положения этого раздела не применяются, если оператором иным образом управляет сотрудник полиции или знак, устройство или сигнал, регулирующий движение, установленный и обслуживаемый на законных основаниях в соответствии с положениями раздела два главы восемьдесят пять и, если это требуется с письменного разрешения Департамента автомобильных дорог и в течение срока действия такого разрешения.
На любом перекрестке дорог, как определено в разделе 1 главы девяносто, на котором движение транспортных средств встречает постоянный красный индикатор в сигнале управления движением, водитель транспортного средства, которое останавливается как можно ближе к въезду на пешеходный переход или ближняя сторона перекрестков, или, если нет, то при въезде на перекресток в соответствии с таким красным сигналом или стоп-сигналом может сделать либо (1) поворот направо, либо (2) если на улице с односторонним движением левый поворот на другую улицу с односторонним движением, но уступает дорогу пешеходам и другим транспортным средствам, движущимся в соответствии с указанием сигнала на указанном перекрестке, за исключением города или поселка, подпадающего под действие раздела два главы восемьдесят пятого. правилами, приказами, постановлениями или подзаконными актами, а также департамент автомобильных дорог на автомагистралях штата или на путях на их пересечении с автомагистралью штата может запретить любые такие повороты на красный сигнал или сигнал остановки на любом таком перекрестке и т. запрет вступает в силу, когда знак размещены на таком перекрестке с уведомлением об этом.Любое лицо, нарушившее положения настоящего пункта, подлежит наказанию в виде штрафа в размере не менее тридцати пяти долларов.
СТАТЬЯ 1. ПРАВИЛА ПРИМЕНЕНИЯ ВНЕДОРОЖНЫХ И МОТОРИЗОВАННЫХ ВЕЛОСИПЕДОВ.
сек. 8-1 Определения и толкование. 8-2 Правила для снегоходов и внедорожников. 8-4 Правила дорожного движения мотоциклов. 8-6 Прочие правила и положения.П. 8-7 до разд. 8-9 Зарезервировано для использования в будущем.СТАТЬЯ 2. ПРАВИЛА ВЕЛОСИПЕДОВ.
сек. С 8-16 до разд. 8-19 Зарезервировано для использования в будущем.СТАТЬЯ 3. ДОРОЖНЫЙ КОД ГОРОДА КРАСИЛЬНИК.
Дивизия I. В целом.
Отдел II. Обеспечение соблюдения и соблюдение правил дорожного движения.
сек. 8-21 Полномочия сотрудников Департамента полиции и пожарной охраны. 8-24 и разд. 8-25 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизион III. Подчинение пешеходов сигналам светофора.
сек. 8-27 и разд. 8-28 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия IV. Способ парковки.
сек. 8-29 Стоять или припарковаться у обочины. 8-31 и разд. 8-32 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизион V. Разные правила вождения.
сек. 8-34 Прохождение похоронной процессии. 8-36 Запрещается движение транспортных средств по тротуарам. 8-37 Посадка или высадка из транспортного средства. 8-39 и разд. 8-40 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия VI. Устройства управления движением.
сек.8-41 Полномочия на установку устройств управления движением. 8-42 Руководство и спецификации для управления движением. 8-43 Подчинение официальным устройствам управления движением, расположенным в городе и на строительных площадках в городе. 8-44 Когда в принудительных целях требуются устройства управления трафиком. 8-45 Условные обозначения сигналов управления движением. 8-47 Отображение запрещенных знаков, сигналов или маркировки. 8-48 Помехи официальным устройствам управления движением, железнодорожным знакам или сигналам.П. 8-49 и разд. 8-50 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия VII. Остановка, остановка или парковка запрещены или запрещены на определенных улицах.
сек. 8-53 Особые правила уличных работ и снега. 8-54 Незаконно припаркованные или брошенные автомобили. 8-55 Парковка на частной собственности запрещена. 8-56 Изъятие транспортных средств повторных правонарушителей. 8-59 Парковка запрещена постоянно на определенных улицах. 8-60 Парковка запрещена в определенные часы на определенных улицах, кроме воскресенья и официальных праздников.П. 8-61 Время парковки ограничено на определенных улицах — до 15 минут с 8:00 до 18:00. 8-62 Парковка на определенных улицах ограничена — два часа — с 8:00 до 18:00. 8-63 и разд. 8-64 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия VIII. Запрещенные улицы.
сек. 8-65 Доставки грузовыми автомобилями по улицам с ограниченным доступом. 8-66 и разд. 8-67 Зарезервировано для использования в будущем.Отдел IX. Стоянка или парковка запрещены в определенных местах.
сек. 8-68 Остановка, остановка или парковка запрещены.Никаких знаков не требуется. 8-69 Парковка, чтобы не мешать движению. 8-71 и разд. 8-72 Зарезервировано для использования в будущем.Раздел X. Грузовые и пассажирские зоны погрузки.
сек. 8-73 Грузовые и пассажирские зоны погрузки. 8-74 Разрешения на грузовые погрузочные зоны. 8-75 Зоны постоянной погрузки груза. 8-76 и разд. 8-77 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия XI. По улицам.
сек. 8-82 и разд. 8-83 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия XII. Разворот.
сек. 8-87 и разд.8-88 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия XIII. Улицы и переулки с односторонним движением.
сек. 8-91 и разд. 8-92 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия XIV. Правила скорости.
сек. 8-93 Законы о скоростном режиме из государственного статута. Применимые исключения. 8-95 и разд. 8-96 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия XV. Наказания и порядок ареста.
сек. 8-98 Формы и уведомления об аресте или явке в суд. 8-99 Отказ подчиниться извещению или вызову. 8-100 Уведомление о незаконно припаркованных транспортных средствах.П. 8-101 Презумпция в отношении незаконной парковки. 8-102 и разд. 8-103 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия XVI. Штрафы и неустойки.
сек. 8-104 Решение о дорожных штрафах и неустойках. 8-105 Несоблюдение или уничтожение уведомления. 8-108 до разд. 8-114 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия XVII. Обследования дорожного движения и разрешение на размещение временных знаков.
сек. 8-115 Обследования и вывешивание временных знаков. 8-116 до разд. 8-119 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия XVIII. Штрафы, делимость, краткое название и отмена.
сек. 8-124 до гл. 8-129 Зарезервировано для использования в будущем.XIX дивизия. Расписания.
сек. 8-130 График 1 — Сигналы управления движением на перекрестках. 8-131 График 2 — Парковка запрещена после того, как снег достигает двух (2) дюймов глубиной. 8-132 График 3 — Парковка запрещена в любое время. 8-133 График 4 — Время парковки ограничено на определенных улицах два часа — с 8:00 до 18:00. 8-137 График 8 — Улицы с трехсторонней остановкой.П. 8-138 График 9 — Улицы с четырьмя остановками. 8-139 График 10 — 15 M.P.H. Зоны скорости. 8-140 График 11 — 35 М.Р. Зоны скорости.сек. 8-140A График 12 — 45 мп. Зоны скорости.
сек. 8-143 до разд. 8-149 Зарезервировано для использования в будущем.СТАТЬЯ 4. ДРУГИЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА И ДОРОЖНЫЕ ПРАВИЛА.
Дивизия I. Пожарные полосы.
сек. 8-150 Пожарные полосы — определение и маркировка. 8-151 Обозначенные противопожарные полосы — размер и маркировка. 8-153 Парковка запрещена при строительстве противопожарных полос — штраф.П. 8-154 и разд. 8-155 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизион II. Буксировка и хранение автомобилей.
сек. 8-157 Подрядчики по буксировке и гаражники. 8-158 Доставка автомобилей, буксируемых в связи с нарушением общественной безопасности. 8-159 Утилизация невостребованных изъятых транспортных средств. 8-163 до разд. 8-164 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизион III. Парковка для инвалидов.
сек. 8-166 Обозначение парковочных мест для инвалидов. 8-168 Деловые учреждения для предоставления штрафов за парковку для инвалидов.П. 8-169 через разд. 8-173 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия IV. Ограничения по весу.
сек. 8-174 Ограничения по весу на Шеффилд-авеню. 8-176 Улицы с предельной массой брутто десять (10) тонн. 8-184 через разд. 8-187 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизион V. Прочие правила.
сек. 8-189 Ограничение стоянки автомобилей с живыми животными. 8-190 Послушание и остановка на железнодорожных переездах. 8-191 Неподвижным поездам запрещается блокировать улицы на железнодорожных переездах.П. 8-194 до разд. 8-200 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия VI. Переименование улиц.
сек. 8-201 Переименование улиц в сосновых лесах. 8-202 до разд. 8-207 Зарезервировано для использования в будущем.Дивизия VII. Местные дороги и улицы.
сек. 8-208 Прием дорог и улиц местного значения.Дивизия VIII. Идентификация автомобиля.
сек. 8-216 и разд. 8-217 Зарезервировано для использования в будущем.Сессия: 2021 г. — Пятьдесят пятое заседание Законодательного собрания — Первая очередная сессия 2021 г. — Законодательный орган пятьдесят пятого созыва — Первая специальная сессия 2020 г. — Законодательный орган пятьдесят четвертого уровня — Вторая регулярная сессия2019 г. — Законодательный орган пятьдесят четвертого уровня — Первая регулярная сессия2018 г. — Пятьдесят четвертый Законодательный орган — Первая очередная сессия 2018 г. — Пятьдесят четвертый Законодательный орган — Первая очередная сессия Первая специальная сессия 2018 г. — пятьдесят третья сессия Законодательного собрания — Вторая очередная сессия 2017 г. — Пятьдесят третья законодательная власть — Первая очередная сессия 2016 г. — Пятьдесят второй Законодательный орган — Вторая регулярная сессия 2015 г. — Пятьдесят второй Законодательный орган — Первая специальная сессия 2015 г. — Пятьдесят второй Законодательный орган — Первая очередная сессия 2014 г. -первый законодательный орган — вторая специальная сессия 2014 г. — пятьдесят первый законодательный орган — вторая очередная сессия 2013 г. — пятьдесят первый законодательный орган — первая специальная сессия 2013 г. — пятьдесят первый законодательный орган — первая регулярная сессия 2012 г. — пятидесятый законодательный орган — вторая регулярная сессия 2011 г. — пятидесятая сессия законодательного собрания 2011 г. — четвертая специальная сессия Законодательный орган — Третья специальная сессия 2011 — Пятидесятый Законодательный орган — S Вторая специальная сессия 2011 — Пятидесятый законодательный орган — Первая специальная сессия 2011 — Пятидесятый законодательный орган — Первая регулярная сессия 2010 — Сорок девятая законодательная власть — Девятая специальная сессия 2010 — Сорок девятая законодательная власть — восьмая специальная сессия 2010 — Сорок девятая легислатура — Седьмая специальная сессия 2010 — Сорок девятая легислатура — Седьмая специальная сессия 2010 — Сорок девятая сессия законодательного собрания — Сорок девятая специальная сессия 2010 Шестая специальная сессия 2010 г. — Сорок девятая законодательная власть — Вторая регулярная сессия 2009 г. — Сорок девятая законодательная власть — Пятая специальная сессия 2009 г. — Сорок девятая законодательная власть — Четвертая специальная сессия 2009 г. — Сорок девятая законодательная власть — Третья специальная сессия 2009 г. — Сорок девятая легислатура — Вторая сорок специальная сессия 2009 г. Девятое Законодательное собрание — Первая Специальная сессия 2009 — Сорок девятое Законодательное собрание — Первая регулярная сессия 2008 — Сорок восьмое Законодательное собрание — Вторая регулярная сессия 2007 — Сорок восьмое Законодательное собрание — Первая регулярная сессия 2006 — Сорок седьмое Законодательное собрание — Первая Специальная сессия 2006 — Сорок седьмое Второе Законодательное собрание Очередная сессия 2005 — Сорок седьмое заседание Законодательного собрания — Первая очередная сессия ion2004 — Сорок шестой Законодательный орган — Вторая очередная сессия 2003 — Сорок шестой Законодательный орган — Вторая специальная сессия 2003 — Законодательный орган сорок шестой — Первая Специальная сессия 2003 — Сорок шестой Законодательный орган — Первая регулярная сессия 2002 — Сорок пятый Законодательный орган — Шестая специальная сессия 2002 — Сорок пятая Законодательное собрание — Пятая специальная сессия 2002 г. — Сорок пятая сессия Законодательного собрания — Четвертая специальная сессия 2002 г. — Законодательный орган сорок пятого уровня — Третья специальная сессия 2002 г. — Законодательный орган сорок пятого созыва — Вторая регулярная сессия 2001 г. — Законодательный орган сорок пятого созыва — Вторая специальная сессия 2001 г. — Сорок пятое Законодательное собрание — Первая специальная сессия 2001 г. — Сорок пятая сессия законодательного собрания — Первая регулярная сессия 2000 г. — Сорок четвертая сессия Законодательного собрания — Седьмая специальная сессия 2000 г. — Законодательная власть 44-го созыва — Шестая специальная сессия 2000 г. — Сорок четвертая законодательная власть — Пятая специальная сессия 2000 г. — Сорок четвертая сессия Законодательного собрания — Четвертая специальная сессия 2000 г. — Сорок четвертая сессия Законодательного собрания — Вторая очередная сессия 1999 — Сорок четвертая сессия Законодательного собрания — Третья специальная сессия 1999 — За Законодательный орган тридцать четвертого созыва — Вторая специальная сессия 1999 г. — Законодательный орган сорок четвертого возраста — Первая специальная сессия 1999 г. — Законодательный орган сорок четвертого уровня — Первая регулярная сессия 1998 г. — Законодательный орган сорок третьего созыва — Шестая специальная сессия 1998 г. — Законодательный орган сорок третьего созыва — Пятая специальная сессия 1998 г. — Законодательный орган сорок третьего уровня — Четвертая специальная сессия 1998 г. — Сорок третье заседание Законодательного собрания — Третья специальная сессия 1998 г. — Законодательное собрание 43-го созыва — Вторая регулярная сессия 1997 г. — Законодательное собрание 43-го созыва — Вторая специальная сессия 1997 г. — Законодательное собрание 43-го созыва — Первая специальная сессия 1997 г. — Сорок третье заседание Законодательного собрания — Первая регулярная сессия 1996 г. — Сорок -второй законодательный орган — седьмая специальная сессия 1996 г. — сорок второй законодательный орган — шестая специальная сессия 1996 г. — сорок второй законодательный орган — пятая специальная сессия 1996 г. — сорок второй законодательный орган — вторая регулярная сессия 1995 г. — сорок второй законодательный орган — четвертая специальная сессия 1995 г. — сорок второй законодательный орган — третье Специальная сессия 1995 г. — сорок вторая сессия Законодательного собрания — вторая специальная сессия 1995 г. — сорок вторая. Законодательный орган — первая специальная сессия 1995 — сорок второй законодательный орган — первая регулярная сессия 1994 — сорок первый законодательный орган — девятая специальная сессия 1994 — сорок первый законодательный орган — восьмая специальная сессия 1994 — сорок первый законодательный орган — вторая регулярная сессия 1993 — сорок первый законодательный орган — седьмая специальная сессия 1993 года — Сорок первый законодательный орган — Шестая специальная сессия 1993 г. — Сорок первый Законодательный орган — Пятая специальная сессия 1993 г. — Сорок первый Законодательный орган — Четвертая специальная сессия 1993 г. — Сорок первый Законодательный орган — Третья специальная сессия 1993 г. — Сорок первый Законодательный орган — Вторая специальная сессия 1993 г. — Сорок первый Законодательный орган — Первая специальная сессия 1993 г. — Сорок первая сессия Законодательного собрания — Первая очередная сессия 1992 г. — Сороковой Законодательный орган — Девятая специальная сессия 1992 г. — Сороковой Законодательный орган — Восьмая специальная сессия 1992 г. — Сороковой Законодательный орган — Седьмая специальная сессия 1992 г. — Сороковой Законодательный орган — Пятая специальная сессия 1992 г. — Сороковая сессия 1992 г. Законодательное собрание — Вторая очередная сессия 1991 — Сороковой Законодательный орган — Четвертая специальная сессия 1991 — Сороковой Законодательный орган — Третья специальная сессия 1991 — Сороковой Законодательный орган — Вторая специальная сессия 1991 — Сороковой Законодательный орган — Первая Специальная сессия 1991 — Сороковой Законодательный орган — Первая регулярная сессия 1990 — Тридцать девятое Законодательное собрание — Пятое собрание 1990 — Специальная сессия 1990 г. — Четвертая специальная сессия 1990 — Тридцать девятая законодательная власть — Третья специальная сессия 1990 — Тридцать девятая законодательная власть — Вторая очередная сессия 1989 — Тридцать девятая законодательная власть — Вторая специальная сессия 1989 — Тридцать девятая законодательная власть — Первая специальная сессия 1989 — Тридцать девятая легислатура — Первая очередная сессия
Градуированное лицензирование и страхование
В штате Флорида существует несколько классов водительских прав.Чтобы легально управлять некоммерческим транспортным средством в штате Флорида, вы должны иметь водительские права Флориды класса E или водительские права, выданные другим штатом или страной. После переезда в наш штат вы должны получить водительские права Флориды в течение 30 дней с момента получения статуса резидента.
Если вы хотите водить коммерческий транспорт, например большой грузовик или автобус, вам понадобятся водительские права. Существуют три класса коммерческих водительских прав — класс A, класс B и класс C — в зависимости от типа коммерческого транспортного средства, которым будет управлять.
До получения водительских прав Флориды лица моложе 18 лет должны иметь при себе водительские права. У учащегося должны быть права в течение одного года или до 18 лет, после чего водитель может подать заявление на получение водительских прав. Водитель с водительскими правами должен соблюдать следующие ограничения: (s. 322.05 F.S.)
Для водителя младше 18 лет, который получает водительские права, применяются следующие возрастные ограничения: (s. 322.16 F.S.)
Выдача водительских прав может сопровождаться некоторыми дополнительными ограничениями. Например, водительские права могут указывать на то, что человек должен носить корректирующие линзы (очки или контактные линзы) для вождения. Или в водительских правах может указываться, что у человека должна быть подушка сиденья или удлинитель для педали для вождения, или человеку может быть запрещено вождение только в дневное время.Если водитель нарушает ограничение, может быть выдано предупреждение о нарушении правил дорожного движения, а действие водительских прав может быть приостановлено. Большинство нарушений правил дорожного движения не являются уголовно наказуемыми нарушениями при переезде, но несоблюдение ограничений в отношении водительских прав является уголовным преступлением, и преступник будет иметь судимость. (с. 322.16 F.S.)
Если вы являетесь владельцем или оператором транспортного средства, вы должны быть застрахованы двумя видами страхования. Закон о финансовой ответственности требует, чтобы вы имели страховку ответственности для оплаты травм и ущерба, который вы причиняете другим людям в аварии.Закон об отсутствии вины требует, чтобы вы имели страховку на случай отсутствия вины, чтобы оплатить ваши травмы в результате аварии, независимо от того, кто виноват. (с. 324.021 F.S.)
В нашем штате страховые компании обязаны выдавать страховую карту Флориды в качестве доказательства того, что владелец транспортного средства имеет необходимое минимальное страховое покрытие. Если у вас нет этой карты, сотрудник правоохранительных органов может оформить билет, а если у вас нет страховки, действие ваших водительских прав будет приостановлено.
В рамках нашего обсуждения финансовых обязательств, связанных с вождением, важно понимать, что если вы управляете транспортным средством, принадлежащим вашим родителям, они будут нести ответственность за ущерб или травмы, вызванные вашим вождением.Если ваши пассажиры, пассажиры других транспортных средств, пешеходы или велосипедисты получили травмы в результате аварии, вызванной вашим нарушением правил дорожного движения, ваши родители будут нести юридическую ответственность за травмы и ущерб. Скорее всего, они будут обязаны уплатить более высокие страховые взносы, и им может быть предъявлен иск о возмещении ущерба, если страховое покрытие недостаточно для оплаты травм и повреждений, которые вы причинили.
Нулевая толерантность, подразумеваемое согласие, минимальный возраст для употребления алкоголя (для большинства людей, проходящих этот курс, употребление или употребление алкоголя является незаконным).Прогрессивные законы DUI.
Во всех штатах предусмотрены суровые наказания за вождение в нетрезвом виде, в том числе штрафы, тюремное заключение и отзыв водительских прав. Следует подчеркнуть, что вождение в нетрезвом виде (DUI) является уголовным преступлением. Большинство нарушений правил дорожного движения не являются уголовными преступлениями; они классифицируются как трогательные нарушения. Например, запрещено превышение скорости или проезд на красный свет, но эти правонарушения не считаются преступлениями. Однако вождение в нетрезвом виде — это преступление.Важно понимать, что наличие судимости может оказать серьезное негативное влияние на вашу жизнь. Например, в молодости осуждение по поводу DUI может ограничивать ваши карьерные возможности. Человек с осуждением DUI, возможно, не сможет получить разрешение службы безопасности и, следовательно, не сможет продолжить карьеру в космической и оборонной отраслях, где такое разрешение требуется. Наличие судимости может также исключить вас из профессий, пользующихся «общественным доверием», таких как преподавательская деятельность, банковское дело или продажи.
Флорида не допускает употребления алкоголя несовершеннолетними. Если несовершеннолетний водитель будет пойман за рулем автомобиля после употребления хотя бы одного алкогольного напитка, водитель может ожидать приостановления действия его / ее водительских прав. Во Флориде санкции за вождение в нетрезвом виде налагаются при более низком уровне содержания алкоголя в выдыхаемом воздухе / в крови для водителей моложе 21 года. Баланс не ниже 0,02 приведет к приостановке действия водительских прав на шесть месяцев, а второе нарушение приведет к наказанию. подвеска на год.(с. 322.2616 F.S.)
Это противозаконно:
Если вы причастны к раздаче алкогольных напитков кому-либо в возрасте до 21 года или если вы, как несовершеннолетнее лицо, причастны к попытке получить алкогольные напитки, одному из других несовершеннолетних лиц может быть предложен иммунитет от судебного преследования, если он / она готова свидетельствовать против вас в суде.Единственный способ избежать уголовного наказания, которое может привести к потере водительских прав и может иметь долгосрочные последствия для вашей жизни, — это избегать попыток получить алкогольные напитки, если вы несовершеннолетний, или попытаться предоставить алкогольные напитки кому-то еще, кто несовершеннолетний.
Во Флориде вас могут осудить за DUI, если будет установлено, что вы управляете автомобилем или «физически управляете транспортным средством», что определяется как сидение за рулем транспортного средства с доступом к ключам от транспортного средства.Это означает, что вы можете быть осуждены за DUI, просто сидя на водительском сиденье с ключами в кармане, даже если вы не ведете машину. Хотя это может показаться суровым, этот закон на самом деле имеет большой смысл; почему полицейский должен преследовать водителя с ограниченными возможностями по шоссе, если человека можно безопасно арестовать на стоянке или подъездной дорожке, не подвергая опасности других водителей? Человек, который засыпает за рулем припаркованного автомобиля после того, как он / она выпил или употребил наркотики, также может быть осужден за DUI.Осуждение DUI может произойти, если вы управляете автомобилем или находитесь в своем транспортном средстве, когда оно остановлено, если вы соответствуете следующим условиям: (s. 316.193 F.S., s. 316.1934 F.S.)
Департамент дорожной безопасности и автотранспортных средств считает, что вам не следует садиться за руль после того, как вы выпили хотя бы один алкогольный напиток, потому что этот первый напиток ухудшает вашу способность безопасно управлять автомобилем. Когда мы рассматриваем опасности, связанные с нарушением правил вождения, важно понимать, что большинство аварий происходит с людьми, которые абсолютно трезвы и не имеют в организме алкоголя или наркотиков.Несмотря на то, что эти люди не пострадали, им не удалось избежать аварии. Понимая, что большинство аварий происходит, когда водители трезвы и полностью владеют своими способностями, просто не имеет смысла рисковать водить машину после пьянства. Если вы планируете водить машину, не пейте, потому что первый глоток снижает ваши возможности безопасно управлять автомобилем.
Вызов аварии, в которой кто-то погиб или ранен, безусловно, был бы самым ужасным из возможных последствий вождения в нетрезвом виде.Еще одним плохим исходом может стать уголовное наказание за вождение в нетрезвом виде. Большинство людей не верят, что с ними когда-либо случится один из этих плохих результатов. Но каждый день обычные люди без судимости сталкиваются с обвинениями в DUI.
Рассмотрим этот сценарий. Родителей вашего друга нет в городе, и он приглашает вас к себе домой, где вы выпиваете несколько бутылок пива. По пути домой вы ненадолго отворачиваетесь от дороги, чтобы настроить радио, и в конечном итоге врезаетесь в заднюю часть компактного автомобиля, который только что остановился на красный свет.Если кто-то серьезно ранен или убит в этой аварии, вы можете защитить себя от обвинений в уголовном преступлении и получить длительный тюремный срок.
Рассмотрим другие сценарии:
Даже если человек не виноват в аварии, существует множество ситуаций, которые могут привлечь внимание сотрудника правоохранительных органов к вашему автомобилю. Еще раз, если вы пили, вам грозит судимость в DUI. Некоторые из наших учеников Wise Traffic School поделились историями о своих убеждениях в DUI:
Наконец, несмотря на то, что они на 100% трезвы, водители управляют своими транспортными средствами таким образом, что сотрудники правоохранительных органов налагают на них штрафы за нарушение правил дорожного движения.Их останавливают и обвиняют в том, что они не сигнализируют о поворотах, не останавливаются полностью у знаков остановки и сломаны фары. Если бы один из этих водителей пил, обвинение в неуголовном нарушении правил передвижения быстро переросло бы в уголовный арест для DUI. Если трезвый водитель способен привлечь внимание сотрудника правоохранительных органов, разумно предположить, что инвалид с еще большей вероятностью привлечет это внимание.
Не садитесь за руль после употребления алкоголя или наркотиков.Если вы попали в аварию, повлекшую смерть или травму другого человека, или если вы осуждены за DUI, ваша жизнь навсегда изменится. Не упускайте этот шанс.
За первую судимость за DUI во Флориде вы будете оштрафованы, а ваши водительские права будут аннулированы на срок до одного года. Кроме того, вас могут приговорить к тюремному заключению или отправить на испытательный срок с ежемесячной отчетностью на весь срок отбывания наказания. Если вам назначен испытательный срок, от вас могут потребовать ежемесячно отчитываться перед сотрудником службы пробации в течение всего срока вашего приговора.Жизнь под наблюдением инспектора службы пробации — неприятный опыт, и любое нарушение правил и требований пробации может привести к дополнительным санкциям или тюремному заключению. От вас могут потребовать многочасовое прохождение государственной службы, окончить школу DUI или пройти психосоциальную оценку, чтобы выяснить, потребуется ли также судом консультирование или терапия. (с. 316.193 F.S.)
Первый приговор за DUI, связанный с высоким BAL, может привести к еще большим штрафам и дополнительным санкциям, включая требование, чтобы водитель не управлял автомобилем, если он не оборудован устройством блокировки зажигания.Оператор должен подуть в это устройство перед запуском своего транспортного средства, и устройство не разрешит запуск транспортного средства, если BAL оператора превышает уровень, установленный законом. Это устройство должно быть установлено на всех транспортных средствах, находящихся в индивидуальном или совместном владении или в аренде, и лицо должно оплачивать установку и обслуживание этого устройства. Незаконно вмешиваться в это устройство или просить другого человека подуть в устройство. Кроме того, незаконно сознательно сдавать в аренду или одалживать автомобиль лицу, права на вождение которого ограничены только управляемыми транспортными средствами, оборудованными устройством блокировки зажигания.(с. 316.1937 F.S., с. 322.28 F.S.)
Все штаты подразумевают законы о согласии, в соответствии с которыми водители соглашаются сдавать анализ крови, мочи или дыхания, если их останавливают из-за нарушения правил дорожного движения и обвиняют в вождении в нетрезвом виде. Согласно закону о подразумеваемом согласии во Флориде, водитель должен дать свое согласие на тестирование, если производящий арест офицер считает, что человек имеет инвалидность. Отказ пройти тестирование приведет к приостановке действия водительских прав на срок в один год в случае первого отказа или на период в 18 месяцев, если действие прав было приостановлено ранее из-за отказа от тестирования.Этот второй отказ является правонарушением 1-й степени. 1,2,3 (s. 316.1932 F.S.)
Некоторые люди отказываются от анализа крови, мочи или дыхания, потому что считают, что этот отказ предотвратит осуждение в DUI. Отказ от анализа крови, мочи или дыхания гарантирует приостановку действия лицензии, даже если уровень алкоголя в крови мог быть ниже 0,08. Кроме того, даже если человек отказывается от тестирования, обвинительный приговор все же может быть возможен на основании полевого теста на трезвость или на основании показаний арестованного офицера в суде.Другими словами, отказ от проведения теста не помешает водителю быть осужденным за DUI.
Если вы водитель транспортного средства, попавшего в аварию, повлекшую за собой смерть или серьезные телесные повреждения, и сотрудник правоохранительных органов считает, что вы находитесь под воздействием алкоголя или контролируемых веществ, сотрудник правоохранительных органов потребует от вас сдать кровь. тестируйте, даже если вы не согласны на тестирование. (с. 316.1933 F.S.)
Если вы попали в аварию, которая повлекла за собой серьезные телесные повреждения или смерть, и окажется, что вы управляете автомобилем в нетрезвом виде, вам могут быть предъявлены обвинения в совершении уголовного преступления и, в случае признания виновным, вы можете быть приговорены к тюремному заключению.В результате аварии могут быть факторы, которые вы не можете контролировать. Например, если вы врезаетесь в автомобиль с пожилыми пассажирами или пассажирами, не пристегнутыми ремнями безопасности, или если вы врезаетесь в небольшой легкий автомобиль, вовлеченные люди с большей вероятностью получат серьезные или смертельные травмы. Не рискуй. Не подвергайте опасности жизнь других людей, садясь за руль после пьянки. В следующей таблице приведены данные о нарушениях управления транспортными средствами и штрафах. Если вы больны и убьете кого-то, вас могут посадить в тюрьму на 15 лет: (s.316.193 F.S.)
НАЛОЖЕНИЕ | СУДЕБНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ | ШТРАФЫ с. 775.082 Ф.С., с. 775.083 F.S. | ОТЗЫВ ВОДИТЕЛЬСКИХ ЛИЦЕНЗИЙ |
DUI и причинение ущерба или телесных повреждений другому человеку | Правонарушение I степени | 1 год в тюрьме (* до 5 лет, если водитель покидает место происшествия, здоровый или трезвый) Штраф в размере 1000 долларов США | Минимум 1 год |
DUI и причинение серьезных телесных повреждений другому | Уголовное преступление 3-й степени | До 5 лет лишения свободы (* до 15 лет, если водитель покидает место происшествия, здоровый или трезвый) Штраф в размере 5000 долларов США | Минимум 3 года |
DUI и , вызывающие смерть любого человека | DUI Убийство, Уголовное преступление 2-й степени | До 15 лет лишения свободы Штраф в размере 10 000 долларов США | Навсегда |
DUI и , повлекшие смерть любого человека, знавшего или должны были знать, что авария произошла, и не предоставить информацию и не оказать помощь | DUI Manslaugher, Уголовное преступление 1-й степени | Обязательный минимум 4 года до 30 лет тюрьмы (* Тот же штраф, если водитель покидает место происшествия, здоровый или трезвый) Штраф в размере 10 000 долларов США | Навсегда |
* Примечание. В прошлом некоторые водители с ограниченными физическими возможностями покидали место ДТП в надежде избежать обвинительного приговора и тюремного заключения после аварии с травмой, серьезным телесным повреждением или смертью.Однако теперь, если водитель будет признан виновным в выезде с места аварии со смертельным исходом, даже если повреждение не может быть доказано, водитель получит такой же длительный тюремный срок, который он получил бы, если бы не скрылся. А в случае ДТП с ТРАВМАМИ срок тюремного заключения за покидание места происшествия, даже если повреждение не может быть доказано, будет намного дольше, чем в случае, если бы водитель не скрылся.
ПРОСМОТР ВОПРОСОВ К РАЗДЕЛУ 8
Контрольные вопросы раздела помогут подготовить вас к заключительному экзамену; неправильные ответы не будут вам засчитаны.Вы должны заполнить контрольные вопросы раздела, прежде чем переходить к следующему разделу курса.
0
1. Джонсон М., Моттола Ф. Правый привод . Прентис-Холл, 2002, стр. 323-325.
2. Американская автомобильная ассоциация (AAA). Как водить: руководство для начинающих водителей . 14-е издание, стр. 30.
3. Американская автомобильная ассоциация (AAA). Ответственное вождение .McGraw-Hill Education, 7 марта 2005 г., стр. 61.
Florida Statutes, s. 316, 322, 775
, глава 8, представляют собой свод правил, введенный для обеспечения того, чтобы люди, работающие на шоссе, обслуживающие дороги, могли безопасно выполнять и выполнять свою повседневную работу.
Глава 8 — восьмой раздел Руководства по дорожным знакам, выпущенного Министерством транспорта.Руководство по дорожным знакам было разработано, чтобы предложить руководство по использованию дорожных знаков и дорожной разметки. Глава 8 конкретно касается дорожных работ и временных ситуаций.
Регламент был разработан Департаментом транспорта. Они несут ответственность за разработку политики и рекомендаций для транспортных сетей, а также за финансирование местных властей Англии для эксплуатации и обслуживания дорожных сетей, включая общественный транспорт и грузовые перевозки.
Транспортное средство, используемое для работы или для остановки на автомагистрали или любой другой высокоскоростной дороге, требует маркировки транспортных средств согласно Главе 8, чтобы соответствовать требованиям.
Требования Главы 8 разделены на три раздела, в каждом из которых подробно описано, что требуется для временного управления движением, включая маркировку повышенной видимости.
Соблюдение требований, изложенных в главе 8 Руководства по дорожному движению, в настоящее время не является законодательством в Англии, однако эти руководящие принципы были приняты в качестве передовой практики большинством организаций, от местных властей до компаний по обслуживанию автомобильных дорог.
В Шотландии и Уэльсе маркировка транспортных средств является требованием закона.
В рамках Закона 1974 года об охране здоровья и безопасности на рабочем месте и т. Д. Работодатели несут обязанности как по отношению к работодателям, так и по отношению к населению.Здесь, в Chapter 8 Shop, мы всегда рекомендуем соблюдать инструкции.
Если ваш автомобиль останавливается или используется в рабочих целях на каком-либо шоссе или высокоскоростных дорогах, он должен соответствовать требованиям Главы 8. В разделе 05.2.3 главы 8 части 2 Руководства по дорожным знакам указывается, что транспортные средства, останавливающиеся на высокоскоростных дорогах, должны использовать следующие спецификации для шевронной маркировки:
В таблице ниже показаны рекомендуемые характеристики шевронной маркировки по типу транспортного средства для тех, кто движется по дорогам с ограничением скорости выше 40 миль в час:
Тип транспортного средства | Технические условия на маркировку шеврона |
Транспортные средства массой менее 7,5 тонн (как правило, легковые автомобили и фургоны), работающие и останавливающиеся на дорогах общего пользования для рабочих целей |
|
Транспортные средства массой более 7,5 тонн (в том числе: разбрасыватели, зерноочистители, самосвалы и эвакуаторы), работающие и останавливающиеся на дорогах общего пользования для работы |
|
Все подразделения аварийной и мобильной поддержки, для которых власти не предоставили спецификации |
|
Хотя красные и желтые шевроны предназначены для большей заметности, они также приемлемы для полного покрытия красного светоотражающего материала на задней части транспортного средства.
Для транспортных средств, работающих на высокоскоростных дорогах, следует использовать светоотражающие материалы класса R3B. Для тех, кто работает на низкоскоростных дорогах со скоростью менее 40 миль в час, допустимо использовать материалы класса R2 для удовлетворения минимальных требований к световозвращению.
Обратите внимание, что материалы класса R1 не рекомендуются для рабочих автомобилей.
Чтобы получить полную информацию обо всех нормах соответствия, вы можете найти здесь, в главе 8, часть 2 Руководства по дорожным знакам.
Шевроны, указанные в главе 8, представляют собой комбинацию дневных и ночных знаков заговора, предназначенных для обеспечения хорошей видимости транспортных средств на шоссе Великобритании. Они используются для защиты как водителя, так и других участников дорожного движения.
В магазине Chapter8 Shop мы поставляем все, что нужно вашему автопарку, в соответствии с рекомендациями главы 8.Это включает в себя шевроны, которые могут быть изготовлены по вашему индивидуальному размеру, и вывески, охватывающие широкий спектр марок и моделей автомобилей.
Наши комплекты шевронов разработаны с учетом простоты применения, с использованием только самых качественных и прочных материалов, обеспечивающих безопасность на дорогах.
Все наши комплекты шевронов полностью соответствуют требованиям дорожной видимости, изложенным в главе 8 части 2 Руководства по дорожным знакам.Мы — единственная компания в Великобритании, которая использует технологию воздушного потока, которая снижает риск образования микропузырьков и сокращает время нанесения.
В настоящее время мы производим шевроны для транспортных средств трех марок, выбор из которых будет зависеть от типа проезжей части. Прочтите наше руководство ниже, чтобы подобрать шеврон подходящего сорта для вашего автопарка.
Обратите внимание, что наши шевроны начального уровня не соответствуют требованиям законодательства Шотландии и Уэльса и не рекомендуются для служебных автомобилей.
В этих шевронах используются микропризматические оптические элементы, выровненные в нескольких направлениях, чтобы обеспечить более однородный внешний вид.
На все шевроны главы 8 предоставляется 2-летняя гарантия.Изучите наш ассортимент маркировок, соответствующих главе 8, или свяжитесь с нами, если вам требуются шевроны индивидуального размера.
ТРАНСПОРТНЫЙ КОД
НАЗВАНИЕ 7. ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА И ДВИЖЕНИЕ
ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ C. ПРАВИЛА ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ
ГЛАВА 542. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ПОДРАЗДЕЛ A. ПРИМЕНЕНИЕ
Sec. 542.001. АВТОМОБИЛИ НА ДОРОГАХ. Положение этого подзаголовка, относящееся к эксплуатации транспортного средства, применяется только к управлению транспортным средством на шоссе, если это положение специально не применяется к другому месту.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 542.002. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТРАНСПОРТ. Положение этого подзаголовка, применимое к оператору транспортного средства, применяется к оператору транспортного средства, принадлежащего или эксплуатируемого Соединенными Штатами, этим штатом или политическим подразделением этого штата, если иное специально не предусмотрено этим подзаголовком для санкционированной чрезвычайной ситуации. транспортное средство.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. Сентябрь1, 1995.
сек. 542.003. ЖИВОТНЫЕ И ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА, ПРИВЕДЕННЫЕ ЖИВОТНЫМИ. Лицо, едущее на животном по проезжей части или управляющее транспортным средством, запряженным животным на проезжей части, имеет права и обязанности, применимые к оператору транспортного средства в соответствии с этим подзаголовком, за исключением права или обязанности, которые по своей природе не могут применяться к лицу, едущему животное или управление транспортным средством, запряженным животным.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек.542.004. ЛИЦА И ОБОРУДОВАНИЕ, ЗАНИМАЮЩИЕСЯ РАБОТОЙ НА ДОРОГНОЙ ПОВЕРХНОСТИ. Этот подзаголовок не применяется к человеку, команде, транспортному средству или другому оборудованию, занятому работой на шоссе, если это положение специально не предусмотрено, но применяется к этим лицам и транспортным средствам во время поездки на работу или с этой работы.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 542.005. ПРАВИЛА ЧАСТНОЙ СОБСТВЕННОСТИ. Этот подзаголовок не препятствует владельцу частной собственности, которая является частной дорогой:
(1) регулировать или запрещать использование собственности населением для передвижения на автомобиле; или
(2) требуя условий, отличных от указанных в этом подзаголовке или в дополнение к ним.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 542.006. ОГРАНИЧЕНИЯ СКОРОСТИ НА ЧАСТНЫХ ДОРОГАХ. (a) Владельцы большинства участков недвижимого имущества, примыкающих к частной дороге, могут обратиться в Транспортную комиссию Техаса с просьбой распространить ограничения скорости, указанные в этом подзаголовке, на часть дороги в районе или на соседних участках, если:
( 1) дорога находится за пределами муниципального образования;
(2) общее количество жителей в микрорайоне и прилегающих к нему подразделениях не менее 400 человек; и
(3) табличка для подразделения и каждого смежного подразделения, включенного для определения количества жителей в подразделе (2), внесена в записи актов гражданского состояния округа.
(b) После того, как комиссия получит петицию и подтвердит право собственности подписавших ее лиц, комиссия может издать приказ о распространении ограничений скорости на частную дорогу, если комиссия сочтет, что приказ отвечает интересам жителей района и общественность в целом.
(c) Если комиссия отклоняет ходатайство, комиссия должна провести публичные слушания о целесообразности применения ограничений скорости. Слушание должно проводиться в округе, в котором находится участок дороги, о котором идет речь.Комиссия публикует уведомление о слушании в газете, имеющей общий тираж в этом округе, по крайней мере, за 10 дней до даты слушания.
(d) На слушании, если комиссия сочтет, что это будет в интересах жителей района и общественности в целом, комиссия издает приказ о распространении ограничений скорости на частную дорогу.
(e) После того, как комиссия издает приказ в соответствии с этим разделом, частная дорога является общественной дорогой для целей установки и обеспечения соблюдения ограничений скорости в соответствии с этим подзаголовком, и комиссия должна вывесить знаки ограничения скорости на собственности, примыкающей к частной дороге с согласие собственника имущества, на котором размещен знак.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г. Изменения внесены законами 1999 г., 76-й лег., Гл. 308, п. 1, эфф. 29 мая 1999 г.
сек. 542.007. ПРАВИЛА ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ: ЧАСТНОЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ СТРАНАХ. (a) Этот раздел применяется только к подразделению, которое расположено в неинкорпорированном районе округа с населением 500 000 человек или меньше.
(b) По ходатайству 25 процентов владельцев собственности, проживающих в районе, в котором дороги обслуживаются в частном порядке, или по запросу руководящего органа организации, обслуживающей эти дороги, уполномоченные суд округа по постановлению могут распространить любые правила дорожного движения, которые применяются к окружной дороге, на дороги подразделения, если уполномоченный суд сочтет, что такой порядок отвечает интересам округа в целом.В петиции должны быть указаны правила дорожного движения, которые предполагается продлить. Постановление суда может продлить действие любого или всех запрошенных правил дорожного движения.
(c) В качестве условия продления правил дорожного движения в соответствии с Подразделом (b), уполномоченный суд может потребовать, чтобы владельцы собственности в подразделении оплатили всю или часть стоимости расширения и обеспечения соблюдения правил дорожного движения в подразделении. Комиссары суда должны проконсультироваться с шерифом, чтобы определить стоимость обеспечения соблюдения правил дорожного движения в подразделении.
(d) При выдаче приказа в соответствии с этим разделом частные дороги в районе считаются дорогами округа для целей применения и обеспечения соблюдения указанных правил дорожного движения. Суд уполномоченных может разместить официальные устройства регулирования дорожного движения на территории, примыкающей к частной дороге, если:
(1) эти устройства относятся к определенным правилам дорожного движения; и
(2) получено согласие владельца этой собственности.
Добавлен законами 1999 г., 76-й этап., гл. 1393, п. 1, эфф. 1 сентября 1999 г. Изменения внесены законами 2001 г., 77-й лег., Гл. 913, п. 2, эфф. 1 сентября 2001 г .; Акты 2003 г., 78-й лег., Гл. 243, п. 1, эфф. 1 сентября 2003 г.
сек. 542.008. ПРАВИЛА ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ: ЧАСТНЫЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ МУНИЦИПАЛИТАХ. (a) Этот раздел применяется только к району, в котором дороги находятся в частной собственности или обслуживаются, и расположенному в муниципалитете с населением 300 и более человек.
(b) По ходатайству 25 процентов владельцев собственности, проживающих в подразделении, или по запросу руководящего органа организации, обслуживающей дороги, руководящий орган муниципалитета может продлить действие любых правил дорожного движения, которые применяются к дорога, принадлежащая муниципалитету или округу, в котором находится муниципалитет, к дорогам в подразделении, чтобы дороги подразделения находились под одними и теми же правилами дорожного движения, если руководящий орган муниципалитета находит постановление в интерес муниципалитета в целом.В петиции по этому подразделу должны быть указаны правила дорожного движения, которые предполагается продлить. Постановление может продлить действие любого или всех запрошенных правил.
(c) В качестве условия продления правил дорожного движения в соответствии с Подразделом (b), руководящий орган муниципалитета может потребовать, чтобы владельцы собственности в подразделении оплатили всю или часть стоимости расширения и обеспечения соблюдения правил дорожного движения в подразделения, включая расходы, связанные с размещением необходимых служебных устройств контроля дорожного движения.Руководящий орган муниципалитета должен проконсультироваться с соответствующим правоохранительным органом, чтобы определить стоимость обеспечения соблюдения правил дорожного движения в подразделении.
(d) При выдаче приказа в соответствии с этим разделом частные дороги в районе считаются общественными шоссе или улицами для целей применения и обеспечения соблюдения указанных правил дорожного движения. Орган управления муниципалитета может размещать официальные устройства управления дорожным движением на территории, примыкающей к частной дороге, если:
(1) эти устройства относятся к указанным правилам дорожного движения; и
(2) получено согласие владельца этой собственности или для размещения доступен сервитут.
Добавлен Законами 2001 г., 77-й лег., Гл. 913, п. 1, эфф. 1 сентября 2001 г.
сек. 542.0081. ПРАВИЛА ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ: СПЕЦИАЛЬНЫЙ РАЙОН В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ГОРОДАХ. (a) Этот раздел применяется только к дороге, принадлежащей или обслуживаемой особым округом, который расположен в некорпоративной области округа с населением менее одного миллиона человек.
(b) Жители всего или любой части специального района могут подать петицию в суд комиссаров округа, в котором расположены дороги, с просьбой распространить соблюдение правил дорожного движения на окружных дорогах на дороги округа. округ.Ходатайство должно:
(1) указать дороги, по которым требуется исполнение округа;
(2) указать правила дорожного движения, в отношении которых требуется исполнение округа; и
(3) должны быть подписаны 50 процентами владельцев собственности, проживающих в районе, обслуживаемом дорогами округа, в отношении которого испрашивается правоприменение округа.
(c) Если суд уполномоченных приходит к выводу, что удовлетворение запроса отвечает интересам округа в целом, суд уполномоченных должен своим приказом распространить действие правил дорожного движения округа на дороги округа, указанного в петиции.Приказ может обеспечить соблюдение некоторых или всех правил дорожного движения, запрошенных в петиции.
(d) В качестве условия продления правила дорожного движения в соответствии с Подразделом (c) уполномоченный суд может потребовать, чтобы специальный округ оплатил все или часть расходов по распространению правоприменения на дороги округа. Комиссары суда должны проконсультироваться с шерифом, чтобы определить стоимость продления срока исполнения.
(e) При выдаче приказа в соответствии с этим разделом дороги, указанные в приказе, считаются дорогами округа для целей применения и обеспечения соблюдения указанных правил дорожного движения.Суд уполномоченных может размещать служебные устройства регулирования дорожного движения на полосе отвода дорог района, если эти устройства соответствуют указанным правилам дорожного движения.
Добавлен законами 2011 г., 82-й лег., Р.С., гл. 812 (H.B. 2541), разд. 1, эфф. 17 июня 2011г.
ПОДРАЗДЕЛ B. ЕДИНСТВЕННОСТЬ И ТОЛКОВАНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА ДВИЖЕНИЯ
Гл. 542.201. ОБЩЕЕ ПРАВИЛО ЕДИНСТВЕННОСТИ. Этот подзаголовок применяется единообразно во всем этом состоянии. Местные органы власти не могут принимать или обеспечивать выполнение постановлений или правил, противоречащих этому подзаголовку, если это прямо не разрешено этим подзаголовком.Однако местные органы власти могут регулировать трафик таким образом, чтобы это не противоречило этому субтитру.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 542.202. ПОЛНОМОЧИЯ МЕСТНЫХ ОРГАНОВ. (a) Этот подзаголовок не препятствует местным властям в отношении шоссе, находящегося под его юрисдикцией, и при разумном осуществлении полицейских полномочий:
(1) регулирование движения сотрудниками полиции или устройствами регулирования дорожного движения;
(2) регулирование остановки, остановки или стоянки транспортного средства;
(3) регулирование или запрещение шествия или собрания на шоссе;
(4) регулирует работу и требует регистрации и лицензирования велосипеда или электрического велосипеда, включая оплату регистрационного сбора, за исключением случаев, предусмотренных статьей 551.106;
(5) регулирование времени, места и способа, которым роликовый конькобежец может использовать шоссе;
(6) регулирование скорости транспортного средства в общественном парке;
(7) регулирование или запрещение поворота транспортного средства или транспортного средства определенного типа на перекрестке;
(8) обозначение перекрестка как перекрестка для остановки или перекрестка с уступом и требование, чтобы каждое транспортное средство остановилось или уступило дорогу на одном или нескольких въездах на перекресток;
(9) обозначение автомобильной дороги как сквозной;
(10) обозначение шоссе как шоссе с односторонним движением и требование, чтобы каждое транспортное средство на шоссе двигалось в одном определенном направлении;
(11) обозначение охранников школьных переходов и зон перехода школ;
(12) изменение ограничения скорости в соответствии с этим подзаголовком; или
(13) принятие других правил дорожного движения, специально разрешенных этим подзаголовком.
(b) В этом разделе:
(1) «Роликовый конькобежец» означает лицо, носящее обувь с прикрепленным комплектом колес.
(2) «Сквозная автомагистраль» означает автомагистраль или часть автомагистрали, на которой:
(A) для движения транспортных средств предоставляется преимущественное право проезда; и
(B) движение транспортных средств, въезжающих с пересекающейся автомагистрали, по закону должно уступать дорогу в соответствии с официальным устройством регулирования дорожного движения.
(3) «Регулирование» означает уголовное, гражданское и административное преследование лица, включая владельца или оператора транспортного средства, в соответствии с законом штата или постановлением муниципалитета.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г. Изменения внесены законами 2001 г., 77-й лег., Гл. 1085, п. 6, эфф. 1 сентября 2001 г .; Акты 2003 г., 78-й лег., Гл. 359, п. 1, эфф. 1 сентября 2003 г.
сек. 542.203. ОГРАНИЧЕНИЕ НА МЕСТНЫЕ ОРГАНЫ. (а) Местные органы власти не могут устанавливать или обслуживать устройство управления движением, чтобы направлять движение на государственной автомагистрали, включая дорогу от фермы к рынку или от ранчо к рынку, для остановки или уступки перед въездом или пересечением перекрестка. шоссе, если это не разрешено соглашением между местными властями и Департаментом транспорта Техаса в соответствии с разделом 221.002.
(b) Постановление или постановление местного органа власти не действует до тех пор, пока предупреждающие знаки не будут вывешены на или у въезда на шоссе или на его часть, что может быть наиболее целесообразным. Этот подраздел применяется только к постановлению или правилу, которые:
(1) регулируют скорость транспортного средства в общественном парке;
(2) изменяет ограничение скорости в соответствии с этим подзаголовком;
(3) обозначает перекресток как стоп-перекресток или перекресток уступов; или
(4) обозначает шоссе как шоссе с односторонним движением или как сквозное шоссе.
(c) Постановление или правило местного органа власти, регулирующее время, место и способ, которым роликовый конькобежец может использовать шоссе, не может изменять стандарты заботы или ответственности местных органов власти в отношении строительства, проектирования или технического обслуживания. шоссе.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 542.2035. ОГРАНИЧЕНИЕ НА МУНИЦИПАЛИТЕТЫ. (a) Муниципалитет не может внедрять или эксплуатировать автоматизированную систему управления дорожным движением в отношении шоссе или улицы, находящейся под его юрисдикцией, с целью обеспечения соблюдения установленных ограничений скорости.Генеральный прокурор должен обеспечить соблюдение данного пункта.
(b) В данном разделе «автоматизированная система управления движением» означает фотографическое устройство, радар, лазерное устройство или другое электрическое или механическое устройство, предназначенное для:
(1) записи скорости автомобиля; и
(2) получить одну или несколько фотографий или других записанных изображений:
(A) транспортного средства;
(B) номерной знак, прикрепленный к транспортному средству; или
(C) оператор транспортного средства.
Добавлен законами 2007 г., 80-й лег., Р.С., гл. 646 (H.B.922), разд. 1, эфф. 15 июня 2007 г.
сек. 542.204. ПОЛНОМОЧИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ПЕРЕСЕЧЕНИЯМИ. Комиссия по транспорту Техаса и местные органы власти могут, при проектировании автомагистралей или дорожного движения, рассматривать отдельные перекрестки разделенных автомагистралей со средним расстоянием не менее 30 футов друг от друга как компоненты единого перекрестка.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 542.205. КОНФЛИКТ МЕЖДУ ЭТОМ СУБТИТРОМ И ПОРЯДОК, ПРАВИЛО ИЛИ РЕГУЛИРОВАНИЕ ОПРЕДЕЛЕННЫХ АГЕНТСТВ. (a) Если этот подзаголовок противоречит приказу, правилу, постановлению или требованию Федерального совета по наземному транспорту или департаменту, относящемуся к требованию безопасности транспортного средства, включая требование, касающееся оборудования транспортного средства, соблюдения владельцем или оператором транспортного средства с приказом, правилом, постановлением или требованием Федерального управления наземного транспорта или департамента соответствует этому подзаголовку.
(b) Владелец или оператор транспортного средства должен соблюдать любое требование этого подзаголовка, которое дополняет, но не противоречит требованиям Федерального совета по наземному транспорту или департамента.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г. Изменения внесены законами 1997 г., 75-й лег., Гл. 165, п. 30.104, эфф. 1 сентября 1997 г.
сек. 542.206. ВЛИЯНИЕ ОГРАНИЧЕНИЙ СКОРОСТИ В ГРАЖДАНСКОМ ДЕЙСТВИИ. Положение этого подзаголовка, объявляющее ограничение максимальной или минимальной скорости, не освобождает истца в гражданском иске от бремени доказывания халатности ответчика как непосредственной причины аварии.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
ПОДРАЗДЕЛ C. НАРУШЕНИЯ
Сек. 542.301. ОБЩЕЕ НАРУШЕНИЕ. (а) Лицо совершает правонарушение, если оно совершает запрещенное действие или не выполняет действие, требуемое данным подзаголовком.
(b) Если не предусмотрено иное, правонарушение в соответствии с этим подзаголовком является мисдиминором.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек.542.302. НАРУШЕНИЕ ЛИЦА, ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ УПРАВЛЯЮЩЕГО ТРАНСПОРТНЫМ СРЕДСТВОМ. Лицо, владеющее транспортным средством или нанимающее или иным образом руководящее оператором транспортного средства, совершает правонарушение, если это лицо требует или сознательно разрешает оператору транспортного средства управлять транспортным средством в нарушение закона.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 542.303. ИНФОРМАЦИОННОЕ НАРУШЕНИЕ. (а) Лицо, которое пытается совершить или сговаривается с целью совершения деяния, объявленного в этом подзаголовке преступлением, виновно в преступлении.
(b) Лицо, которое ложно, обманным путем или умышленно позволяет другому нарушить этот подзаголовок, виновно в нарушении.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
Следующий раздел был изменен Законодательным собранием 87-го созыва. Ожидается публикация действующего устава, см. H.B. 3607, 87-е заседание законодательного собрания, очередная сессия, для поправок, затрагивающих следующий раздел.
п. 542.304. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ НАРУШЕНИЙ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ.(a) Департамент своим правилом определяет правонарушения, связанные с эксплуатацией автотранспортного средства, которые представляют собой нарушение правил дорожного движения при движении в целях:
(1) статьи 102.022 (а) Уголовно-процессуального кодекса;
(2) Раздел 1001.112 (a-2) Кодекса об образовании;
(3) Раздел 411.110 (f) Правительственного кодекса; и
(4) Разделы 773.0614 (b) и 773.06141 (a) Кодекса здоровья и безопасности.
(b) Правила должны предусматривать, что для целей положений, описанных в Подразделе (а), подвижные нарушения:
(1) включают:
(А) нарушение правил дорожного движения этого штата, другого штата , или политическое подразделение того или иного государства; и
(B) — правонарушение в соответствии с разделом 545.412; и
(2) не включают:
(A) преступление, совершенное до 1 сентября 2003 г .;
(B) превышение скорости, когда осужденное лицо в момент совершения преступления двигалось менее чем на 10 процентов быстрее установленного ограничения скорости, за исключением случаев, когда это лицо совершило преступление в зоне пересечения школы;
(C) правонарушение, рассмотренное в соответствии со статьями 45.051 или 45.0511 Уголовно-процессуального кодекса; или
(D) нарушение согласно разделу 545.4251.
Добавлен законами 2019 г., 86-й этап., Р.С., гл. 1094 (H.B. 2048), разд. 11, эфф. 1 сентября 2019.
ПОДРАЗДЕЛ D. ШТРАФЫ И СУДЕБНЫЕ РАСХОДЫ
Разд. 542,401. ОБЩЕЕ НАКАЗАНИЕ. Лицо, признанное виновным в правонарушении в соответствии с этим подзаголовком, за которое не предусмотрено иное наказание, подлежит наказанию в виде штрафа в размере не менее 1 доллара или более 200 долларов.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
Информацию об истечении срока действия подразделов (f) и (g) см. В подразделе (g).
п. 542,402. УТИЛИЗАЦИЯ ШТРАФОВ. (a) За исключением случаев, предусмотренных Подразделом (b-1), муниципалитет или округ должен использовать штраф, взимаемый за нарушение закона о дорожном движении, указанного в этом заголовке, для:
(1) строительства и обслуживания дорог, мостов и водопропускных труб в муниципалитет или округ;
(2) обеспечивать соблюдение законов, регулирующих использование автомобильных дорог; и
(3) покрывают расходы дорожных инспекторов графства.
(b) В каждом финансовом году муниципалитет с населением менее 5000 человек может удерживать штрафы, взысканные за нарушение этого раздела, и штрафы, взысканные в соответствии со статьей 45.051 (а) Уголовно-процессуального кодекса, в случаях, когда утверждается о нарушении этого раздела, сумма, равная 30 процентам доходов муниципалитета за предыдущий финансовый год из всех источников, кроме федеральных фондов и поступлений от облигаций, поскольку показано аудитом, проведенным в соответствии с разделом 103.001 Кодекса местного самоуправления. После того, как муниципалитет удерживает эту сумму, муниципалитет отправляет контролеру любую часть полученного штрафа, превышающую 1 доллар.
(b-1) В соответствии с Подразделом (b-2) округ может использовать штраф, взимаемый за нарушение закона о дорожном движении, если округ сочтет это целесообразным, если:
(1) в округе проживает менее 5000; и
(2) уполномоченный суд округа своим постановлением принимает решение о расходовании выручки иначе, чем предусмотрено Подразделом (а).
(b-2) В каждом финансовом году округ, описанный в Подразделе (b-1), может удерживать из штрафов, взысканных за нарушение этого раздела, и из штрафов, взысканных в соответствии со статьей 45.051 (а) Уголовно-процессуального кодекса, в в случаях, когда утверждается о нарушении этого титула, сумма, равная 30 процентам доходов округа за предыдущий финансовый год из всех источников, кроме федеральных фондов и доходов от облигаций, как показывает аудит, проведенный в соответствии с главой 115, Местное самоуправление Код. После того, как округ сохранил эту сумму, округ должен отправить контролеру любую часть полученного штрафа, превышающую 1 доллар.
(c) Контроллер должен обеспечить выполнение подразделов (b) и (b-2).
(d) В финансовом году, в котором муниципалитет удерживает за счет штрафов и специальных расходов, взимаемых за нарушение этого титула, сумму, равную не менее 20 процентов доходов муниципалитета за предыдущий финансовый год из всех источников, кроме федеральных средств и поступлений от облигаций, не позднее 120-го дня после последнего дня финансового года муниципалитета, муниципалитет должен отправить контролеру:
(1) копию финансового отчета муниципалитета за этот финансовый год, поданного в соответствии с главой 103, Местное самоуправление. Код; и
(2) отчет, в котором показана общая сумма, полученная за этот финансовый год от штрафов в соответствии с Подразделом (b).
(d-1) В финансовом году, в котором округ удерживает за счет штрафов и специальных расходов, взимаемых за нарушение этого раздела, сумму, равную не менее 20 процентов доходов округа за предыдущий финансовый год из всех источников, кроме федеральных. денежные средства и поступления от облигаций, не позднее 120-го дня после последнего дня финансового года округа, округ должен отправить контролеру:
(1) копию финансового отчета округа; и
(2) отчет, в котором показана общая сумма, полученная за этот финансовый год от штрафов в соответствии с Подразделом (b-1).
(e) Если аудит проводится контролером в соответствии с Подразделом (c) и установлено, что муниципалитет или округ удерживает более 20 процентов сумм согласно Подразделу (b) или (b-2), в зависимости от обстоятельств , и не выполнили требования подразделов (d) или (d-1), в зависимости от обстоятельств, муниципалитет или округ оплачивают расходы, понесенные контролером при проведении аудита.
(f) Муниципалитет может включить доход, полученный от услуг, предоставляемых в муниципалитете коммунальной компанией, работающей в муниципалитете, в качестве муниципального дохода за финансовый год в соответствии с Подразделом (b), если:
(1) муниципалитет имеет население более 1000, но менее 1200; и
(2) часть границы муниципалитета — река, которая образует часть границы между двумя округами.
(g) Срок действия этого подраздела и подраздел (f) истекает 1 сентября 2021 г.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г. Изменения внесены законами 1997 г., 75-й лег., Гл. 165, п. 30.105 (а), эфф. 1 сентября 1997 г .; Акты 1999 г., 76-й лег., Гл. 1336, п. 1, эфф. 1 сентября 1999 г .; Акты 1999 г., 76-й лег., Гл. 1545, п. 72, эфф. 1 сентября 1999 г.
Изменено:
Acts 2011, 82nd Leg., R.S., Ch. 1286 (H.B. 1517), разд. 1, эфф. 1 сентября 2011 г.
Акты 2019 г., 86-й лег., Р.С., гл. 1352 (S.B. 346), гл. 4.38, эфф. 1 января 2020 г.
сек. 542,403. ШТРАФЫ. (а) В дополнение к другим расходам, суд обязал лицо, признанное виновным в правонарушении согласно этому подзаголовку, уплатить штраф в размере 3 долларов.
(b) Должностное лицо, взимающее штраф в соответствии с этой статьей, должно:
(1) вносить в муниципальную казну штраф, взимаемый в муниципальном суде; и
(2) депонировать в казну графства штраф, взысканный по делу в суде или по делу окружного суда, включая дело, обжалованное в суде или муниципальном суде.
(c) В этом разделе «осуждение» имеет значение, присвоенное Разделом 133.101 Кодекса местного самоуправления.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г. С поправками, внесенными законами 2003 г., 78-й лег., Гл. 209, п. 77 (а), эфф. 1 января 2004 г.
Изменено:
Acts 2019, 86th Leg., R.S., Ch. 1352 (S.B. 346), гл. 2,70, эфф. 1 января 2020 г.
Деяния 2019 г., 86-й лег., Р.С., гл. 1352 (S.B. 346), гл. 2,71, эфф. 1 января 2020 г.
сек.542.4031. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДОРОЖНЫЙ ШТРАФ. (a) В дополнение к штрафу, предусмотренному Разделом 542.401 или другим разделом этого подзаголовка, в зависимости от обстоятельств, лицо, которое заявляет о признании вины или не является претендентом на правонарушение в соответствии с этим подзаголовком, или признано виновным в совершении правонарушения в соответствии с этим подзаголовком, должно заплатить 50 долларов США в качестве государственного трафика. отлично. Лицо уплачивает государственный дорожный штраф, когда оно заявляет о признании вины или nolo contendere, или в день осуждения, в зависимости от того, что наступит раньше. Государственный дорожный штраф уплачивается независимо от того, наложено ли на лицо:
(1) наказание;
(2) суд откладывает окончательное рассмотрение дела лица; или
(3) лицо помещено под общественный надзор, в том числе под общественный надзор с отсроченным вынесением судебного решения.
(b) Должностное лицо, взимающее государственный штраф за нарушение правил дорожного движения в соответствии с данным разделом в деле в муниципальном суде, должно вести отдельный учет собранных денег и депонировать деньги в муниципальную казну.
(c) Офицер, взимающий государственный штраф за нарушение правил дорожного движения в соответствии с этим разделом в судебном, окружном или окружном суде, должен вести отдельный учет собранных денег и помещать деньги в казну графства.
(d) Каждый календарный квартал офицер, взимающий государственный штраф за нарушение правил дорожного движения в соответствии с данным разделом, должен подавать отчет контролеру.Отчет должен соответствовать статьям 103.005 (c) и (d) Уголовно-процессуального кодекса.
(e) Хранитель денег в муниципальном или окружном казначействе может депонировать деньги, собранные в соответствии с данным разделом, на процентный счет. Хранитель должен:
(1) вести учет суммы денег, собранных в соответствии с данным разделом, которая находится на депозите в казначействе; и
(2) не позднее последнего дня месяца, следующего за каждым календарным кварталом, переводить контроллеру деньги, собранные в соответствии с данным разделом в течение предыдущего квартала, в соответствии с требованиями контролера.
(f) Муниципалитет или округ может удерживать четыре процента денег, собранных в соответствии с данным разделом, в качестве платы за обслуживание, если муниципалитет или округ передает средства контролеру в течение периода, установленного в подразделе (e). Муниципалитет или округ может удерживать любые проценты, начисленные на деньги, если хранитель денег, депонированных в казначействе, ведет учет суммы денег, собранных в соответствии с этим разделом, которая находится на депозите в казначействе, и передает средства контролеру в течение периода. предписано в Подразделе (e).
(g) Из денег, полученных контролером в соответствии с данным разделом, контролер должен внести:
(1) 70 процентов в счет нецелевой части общего фонда доходов; и
(2) 30 процентов на счет назначенного травматологического учреждения и счета скорой медицинской помощи в соответствии с разделом 780.003 Кодекса здоровья и безопасности.
(h) Несмотря на Подраздел (g) (1), в любой финансовый год штата контролер должен депонировать 70 процентов денег, полученных в соответствии с Подразделом (e) (2), на кредит общего фонда доходов только до тех пор, пока не будет достигнута общая сумма из денег, внесенных в кредит фонда общих доходов в соответствии с подразделом (g) (1), составляет 250 миллионов долларов за этот год.Если в любом финансовом году штата сумма, полученная контролером в соответствии с Подразделом (e) (2) для депозита в кредит фонда общих доходов согласно Подразделу (g) (1), превышает 250 миллионов долларов, контролер должен внести дополнительную сумму в кредит Техасского фонда мобильности.
(i) Деньги, собранные в соответствии с данным разделом, подлежат проверке контролером. Затраченные деньги подлежат проверке государственным аудитором.
(j) Отменена законами 2003 г., 78-й лег., 3-й C.S., гл. 8, п.6.02.
(k) Утратил силу согласно законам 2005 г., 79-й лег., Гл. 1123, п. 6 (2), эфф. 1 сентября 2005 г.
Добавлен Законами 2003 г., 78-й лег., Гл. 1325, п. 12.01 (а), эфф. 1 сентября 2003 г. Изменен Законами 2003 г., 78-й лег., 3-е C.S., гл. 8, п. 2.01, 2.02, 6.02 (2), эфф. 11 января 2004 г.
Изменено:
Acts 2005, 79th Leg., Ch. 1123 (H.B. 2470), разд. 6 (2), эфф. 1 сентября 2005 г.
Деяния 2019 г., 86-й лег., Р.С., гл. 1094 (H.B. 2048), разд. 12, эфф. 1 сентября 2019 г.
сек. 542,404. Штраф за нарушение зоны строительных или ремонтных работ. (a) За исключением случаев, предусмотренных Подразделом (c), если правонарушение согласно этому подзаголовку, кроме правонарушения согласно Главе 548 или 552 или Разделу 545.412 или 545.413, совершено в зоне строительных или ремонтных работ, когда присутствуют рабочие и любые письменные В уведомлении о появлении, выпущенном для правонарушения, на самом деле указано, что работники присутствовали, когда правонарушение было совершено:
(1) минимальный штраф, применимый к правонарушению, в два раза превышает минимальный штраф, который был бы применен к правонарушению, если бы оно было совершено вне зона строительных или ремонтных работ; и
(2) максимальный штраф, применимый к правонарушению, в два раза превышает максимальный штраф, который был бы применен к правонарушению, если бы оно было совершено за пределами зоны строительных или ремонтных работ.
(b) В этом разделе «зона строительных или ремонтных работ» имеет значение, присвоенное Разделом 472.022.
(c) Штраф, предусмотренный Подразделом (а), применяется к нарушению ограничения скорости prima facie, разрешенного Подразделом H, Главой 545, только если зона строительных или ремонтных работ отмечена знаком, указывающим применимую максимальную разрешенную скорость. .
Добавлен Законами 1997 г., 75-й лег., Гл. 674, п. 2, эфф. 1 января 1998 г. Изменения внесены законами 1999 г., 76-й лег., гл. 789, п. 3, эфф. 1 сентября 1999 г.
Изменено:
Acts 2013, 83rd Leg., R.S., Ch. 658 (H.B. 1097), разд. 1, эфф. 1 сентября 2013 г.
сек. 542,4045. ШТРАФЫ ЗА НЕУДАЧЕННОСТЬ ПРАВОНАРУШЕНИЯ, ПОСЛЕДУЮЩЕЕ ДТП. Если в ходе судебного разбирательства по данному подзаголовку будет показано правонарушение, элементом которого является неспособность оператора транспортного средства уступить право преимущественного проезда другому транспортному средству, возникшее в результате аварии, возникшей в результате неспособности оператора уступить право — в пути:
(1) правонарушение наказывается штрафом в размере не менее 500 долларов США или более 2000 долларов США, если лицо, не являющееся оператором транспортного средства, получило телесные повреждения, как это определено в Разделе 1.07 Уголовного кодекса, в аварии; и
(2) правонарушение наказывается штрафом в размере не менее 1000 долларов США или более 4000 долларов США, если в дорожно-транспортном происшествии лицо, не являющееся оператором транспортного средства, получило серьезные телесные повреждения, как это определено в Разделе 1.07 Уголовного кодекса. .
Добавлен законами 2009 г., 81-й лег., Р.С., гл. 1391 (С.Б. 1967), п. 6, эфф. 1 сентября 2009 г.
ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ E. РАЗНОЕ
Разд. 542,501. ТРЕБУЕТСЯ ПОСЛУШАНИЕ СОТРУДНИКОВ ПОЛИЦИИ, ШКОЛЬНОЙ ОХРАНЫ И ЭСКОРТНЫХ ФЛАГГЕРОВ.Лицо не может умышленно отказываться от выполнения законного приказа или распоряжения:
(1) сотрудника полиции;
(2) школьный охранник, который:
(A) выполняет обязанности охранника на школьном пешеходном переходе, чтобы остановиться и уступить дорогу пешеходу; или
(B) прошел обучение в соответствии с разделом 600.004 и управляет движением в зоне перехода школы; или
(3) сопровождающий, который направляет или контролирует поток движения в соответствии с разрешением, выданным Департаментом транспортных средств Техаса в соответствии с Подзаголовком E, на передвижение негабаритных или тяжеловесных транспортных средств.
Закон 1995 г., 74-й лег., Гл. 165, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г. Изменения внесены законами 1999 г., 76-й лег., Гл. 724, п. 1, эфф. 30 августа 1999 г.
Изменено:
Acts 2019, 86th Leg., R.S., Ch. 1129 (H.B.2620), разд. 2, эфф. 1 сентября 2019.
ПРИМЕЧАНИЕ : Следующие Правила дорожного движения и приказы, регулирующие движение на улицах и шоссе города Арлингтона, настоящим вводятся в действие Советом избранных представителей города Арлингтона.
Они были выпущены Специальным советом в соответствии с разделом 22 главы 40 Общих законов штата Массачусетс. Принято 21 февраля 1955 г. Изменено до 20 ноября 2000 г.
Информация предоставлена лейтенантом Кеннетом Хьюзом из департамента полиции Арлингтона.
Для целей настоящих Правил и приказов используемые здесь слова и этапы имеют следующие значения, за исключением тех случаев, когда контекст явно указывает на другое значение.
АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА — Участок на проезжей части, отведенный для посадки в автобус или высадки из него.
Слово «автобус» должно означать любое транспортное средство, предназначенное для перевозки более девяти (9) пассажиров и используемое в основном для перевозки людей.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ СИГНАЛ — Мигающий желтый сигнал, имеющий ту же общую функцию, что и предупреждающий знак.
КАНАЛИЗОВАННЫЙ ОСТРОВ — островок безопасности, предназначенный для направления транспортных потоков по определенным определенным путям и предотвращения беспорядочного движения транспортных средств по тому, что в противном случае было бы широко протяженной зоной проезжей части.
КОММЕРЧЕСКИЙ АВТОМОБИЛЬ — Любое транспортное средство, используемое для перевозки товаров, изделий или товаров в коммерческих целях.
ТЯЖЕЛЫЙ КОММЕРЧЕСКИЙ АВТОМОБИЛЬ — Любое зарегистрированное для коммерческих целей транспортное средство грузоподъемностью (2 ½) две с половиной тонны или более, спроектированное и используемое в основном для перевозки товаров, товаров или товаров.
КРОССОВЕР — Та часть проезжей части, которая обычно входит в продолжения линий тротуаров или, если их нет, то линий пешеходных дорожек, и в любом месте шоссе, четко обозначенная для пешеходного перехода линиями или маркерами на проезжей части. дорожное покрытие.
МАРКИРОВКА ОБРАБОТКИ — Та часть бордюра, покраска которой была должным образом санкционирована шефом полиции и имеет письменное разрешение Департамента общественных работ Содружества Массачусетса.
АВАРИЙНЫЙ АВТОМОБИЛЬ — Транспортные средства пожарной части (пожарного патруля), полицейские машины и такие машины скорой помощи и машины скорой помощи федеральных, государственных или муниципальных департаментов или корпораций общественного обслуживания, которые обычно признаются в качестве таковых.
ПОХОРОНЫ — Любая процессия скорбящих, должным образом идентифицированная как таковая, сопровождающая останки человеческого тела.
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ — Территория, охватываемая продолжением боковых линий обочины или, если их нет, то боковых границ двух или более улиц или автомагистралей, которые соединяются друг с другом под углом, независимо от того, пересекает ли одна такая улица или шоссе другую. .
«Правила и положения, содержащиеся в настоящем документе, регулирующие и ограничивающие движение транспортных средств на перекрестках и рядом с ними, должны применяться в любом месте на любом пути, на котором водители не должны управляться сигналами управления движением, независимо от того, в таких местах на перекрестке, как здесь определенный.«
РАЗМЕТКА ПОЛОС — Официальная разметка улиц. Любая нарисованная линия, разметка или маркер любого описания, нарисованный или размещенный на любой улице или шоссе, который имеет целью направлять или регулировать движение и который был санкционирован Советом избранных и включен в общее письменное разрешение Департамента общественных работ Содружество.
ОФИЦЕР — Любой офицер Департамента полиции Арлингтона или любой офицер, уполномоченный направлять или регулировать движение или производить аресты за нарушение правил дорожного движения.
ОПЕРАТОР — Лицо, которое фактически физически контролирует транспортное средство.
АВТОМОБИЛЬНЫЕ ДОРОГИ — Дороги или улицы, обозначенные Правилами и Приказами как односторонние и по которым автомобильное движение может двигаться только в направлении, обозначенном знаками.
ПАРКОВКА — Остановка или остановка транспортного средства, независимо от того, занято оно или нет, на любой улице, дороге, шоссе или бульваре или на них, под контролем города Арлингтон иным образом, кроме как во исполнение приказов офицера полиции, или дорожные знаки или сигналы.
СЧЕТЧИК ПАРКОВКИ — Слова «Счетчик парковки» должны означать любое механическое устройство, не противоречащее положениям этого правила, размещенное или установленное на любом общественном пути в городе Арлингтон для регулирования парковки. Каждый установленный счетчик парковки должен указывать надлежащей надписью законное время стоянки, установленное настоящими Правилами и Приказами, и когда он используется, должен всегда показывать остаток разрешенного законного времени стоянки, а по истечении такого периода должен указывать на незаконную или сверхурочную стоянку.
МЕСТО ДЛЯ ПАРКОВОЧНЫХ СЧЕТЧИКОВ — Слова «Место для парковочных счетчиков» означают любое место в зоне парковочных счетчиков, прилегающих к парковочному счетчику, которое должным образом предназначено для парковки одного транспортного средства линиями, нарисованными на поверхности прилегающей улицы. к каждому паркомату или рядом с ним.
ЗОНА ПАРКОВОЧНЫХ СЧЕТЧИКОВ — Слова «Зона парковочных счетчиков» означают и включают любую улицу или ее часть, на которой установлены и работают паркоматы, и на которой парковка автомобилей разрешена в течение ограниченного времени при соблюдении дальнейшее положение этого регламента.
ПЕШЕХОД — Любой человек, идущий пешком или едущий на транспортном средстве, перемещаемом силой человека, за исключением саней, велосипедов или трехколесных мотоциклов.
ЛИЦО — Слово «Лицо» означает и включает любое физическое лицо, фирму, товарищество, ассоциацию или корпорацию.
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ПЕРЕСЕЧЕНИЕ — Любое пересечение улицы или шоссе с полосой отвода железной дороги на уровне.
ДОРОГА — Эта часть улицы или шоссе между регулярно устанавливаемыми линиями обочины или эта часть, за исключением обочин, улучшенная и предназначенная для использования для движения транспортных средств.
ВРАЩАЮЩЕЕ ДВИЖЕНИЕ — Движение транспортного средства против часовой стрелки вокруг объекта или конструкции.
ЗОНА БЕЗОПАСНОСТИ — Зона или пространство, отведенное в пределах проезжей части для исключительного использования пешеходов, выходящих на автобусы, садящихся на них или ожидающих их, и какие зоны имеют письменное разрешение Департамента общественных работ Содружества Массачусетса и являются обозначается знаками, линиями и маркировкой.
SIDEWALK — Часть улицы или шоссе, отведенная для пешеходов.
СИГНАЛ ОСТАНОВА — Мигающий красный сигнал, выполняющий ту же функцию, что и знак остановки.
УЛИЦА ИЛИ ШОССЕ — Вся ширина между линиями собственности на всех путях, открытых для использования публикой в целях передвижения.
УЛИЧНАЯ МАРКИРОВКА — Любая нарисованная линия, легенда или маркировка любого описания, нанесенная или нанесенная любым способом, предназначенным для направления или регулирования дорожного движения и разрешенного Департаментом общественных работ Содружества Массачусетса.
СТОЙКИ ТАКСИКАБОВ — Участок у дороги, на котором такси должны припарковаться в ожидании прибытия.
ЧЕРЕЗ — Любым путем, кроме шоссе штата в пределах юрисдикции города Арлингтон, которое было обозначено, вывешено и подписано в соответствии с положениями общих законов (Ter. Ed.), Глава 89, раздел 9, и имеет письменное разрешение Департамента общественных работ штата Массачусетс.
ДВИЖЕНИЕ — Пешеходы, животные, транспортные средства или другие транспортные средства, поодиночке или вместе, при движении по любой улице или шоссе.
ЗОНА УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ — Любая зона вдоль улицы или шоссе, на которой водители контролируются сигналами управления движением или сотрудниками полиции.
СИГНАЛ УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ — Любое устройство, использующее цветные огни, которые соответствуют стандартам, предписанным Департаментом общественных работ, Содружество Массачусетса, с ручным, электрическим или механическим управлением, с помощью которого движение может быть поочередно остановлено и продолжено. .
TRAFFIC ISLAND — Любая зона или пространство, выделенное в пределах проезжей части и одобренное Министерством общественных работ штата Массачусетс, не предназначенное для использования автомобильным транспортом.
ДОРОЖНЫЕ СИГНАЛЫ, ОФИЦИАЛЬНЫЕ — Все сигналы, соответствующие стандартам, установленным Департаментом общественных работ штата Массачусетс, не противоречащие настоящим Правилам и приказам, размещаемые или устанавливаемые уполномоченным Советом выборщиков для цель направления или предупреждения трафика.
ДОРОЖНЫЕ ЗНАКИ, ОФИЦИАЛЬНЫЕ — Все знаки, маркировка и устройства, кроме сигналов, не противоречащие настоящим Правилам и приказам, и которые соответствуют стандартам, установленным Департаментом общественных работ Содружества Массачусетса и размещены или установлены полномочия Совета избранных в целях руководства, направления, предупреждения или регулирования дорожного движения.
U TURNS — Поворот транспортного средства посредством непрерывного левого поворота, в результате чего направление такого транспортного средства меняется на противоположное.
ТРАНСПОРТНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ — Каждое устройство, внутри, на или с помощью которого любое лицо или имущество перевозится или может перевозиться или тащиться по шоссе, включая велосипеды, если к ним применимы положения настоящих правил, за исключением других устройств, перемещаемых или используемых человеком исключительно на стационарных рельсах или рельсах и устройствах, которые получают энергию для работы от стационарных воздушных проводов
ОФИЦЕРЫ ДЛЯ ПРЯМОГО ДВИЖЕНИЯ — Обязанностью сотрудников, назначенных начальником полиции, является обеспечение выполнения положений настоящих Правил и приказов.
Таким офицерам настоящим разрешается управлять всем движением либо лично, либо с помощью видимых или звуковых сигналов в соответствии с положениями настоящих Правил и приказов, при условии, что в случае пожара или другой чрезвычайной ситуации и с целью ускорения движения или охраняя пешеходов, офицеры и члены пожарной охраны могут направлять движение, в зависимости от обстоятельств, несмотря на положения настоящих Правил и приказов.
УЛИЦ МОЖЕТ БЫТЬ ЗАКРЫТО ВРЕМЕННО — Начальник полиции уполномочен временно закрыть любую улицу или шоссе или их часть в надвигающейся или существующей чрезвычайной ситуации, или для законных собраний, демонстраций или шествий, если он считает, что это является оправданием для закрытие таких улиц.
ПАРКОВКА МОЖЕТ БЫТЬ ЗАПРЕЩЕНА ВРЕМЕННО — Начальник полиции уполномочен временно запретить парковку на любой улице или шоссе или их части в препятствующей или существующей чрезвычайной ситуации, или для законных собраний, демонстраций или шествий, или в случае чрезвычайных обстоятельств. обстоятельства при наличии разумных оснований для такого запрета.Транспортные средства, припаркованные в местах, где парковка временно запрещена, могут перемещаться офицером или под его руководством.
ИСКЛЮЧЕНИЯ — Положения настоящих Правил и Приказов не применяются к операторам, фактически занятым работой на улице или шоссе, закрытым для проезда или строящимся или ремонтируемым, к должностным лицам, когда они заняты выполнением общественных обязанностей, когда характер это требует отступления от любой части настоящих Правил и приказов.Однако эти исключения не должны защищать оператора от последствий любого пренебрежения безопасностью других.
ФАЙЛ ОПЕРАТОРА — Департамент полиции должен вести файл, в котором должны быть записаны имена всех операторов, участвовавших в дорожно-транспортных происшествиях, повлекших за собой телесные повреждения, в пределах муниципальных границ города Арлингтон.
(a) Начальник полиции настоящим уполномочен, и в отношении тех знаков и сигналов, требуемых в соответствии с настоящим Соглашением, его обязанностью является размещение и поддержание или обеспечение размещения и обслуживания всех официальных дорожных знаков, сигналов, разметки и зон безопасности. . Все знаки, сигналы, маркировка и зоны безопасности должны соответствовать стандартам, установленным Департаментом общественных работ штата Массачусетс.
(b) Разделы 2 и 3 Статьи II и Разделы 2, 3, 4, 5, 6, 7A, 8, 9, 10 и 15 Статьи V, касающиеся ПАРКОВКИ, и Разделы 7, 8 и 9 Статьи VII, касающийся запрещенных поворотов, и Раздел 23, касающийся исключения коммерческих транспортных средств, будут действовать только в то время, когда установлено и поддерживается достаточное количество знаков, обозначающих положения этих разделов, содержащихся и расположенных таким образом, чтобы их можно было легко увидеть для приближающихся. операторы.
(c) Раздел 1 Статьи VI, касающийся улиц с односторонним движением, должен действовать только в то время, когда на каждом выходе с каждой улицы с односторонним движением установлено и поддерживается достаточное количество официальных знаков, так что хотя бы один знак будут четко видны на расстоянии не менее семидесяти пяти (75) футов для операторов, приближающихся к такому выходу.
ОТОБРАЖЕНИЕ НЕСАНКЦИОНИРОВАННЫХ ЗНАКОВ, СИГНАЛОВ И МАРКИРОВКИ ЗАПРЕЩЕНО — Никто не должен размещать, поддерживать или демонстрировать на любой улице или в поле зрения любой неофициальный знак, сигнал, устройство или разметку, которые претендуют на то, чтобы быть или являются имитацией или похожи на официальные дорожный знак, сигнал, устройство или разметка, или который пытается направить движение транспорта или который скрывает из поля зрения любой официальный знак или сигнал. Начальник полиции уполномочен и имеет указание удалить любой такой запрещенный знак, сигнал, устройство или маркировку или добиться их удаления без предварительного уведомления.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВМЕШАТЬСЯ С ЗНАКАМИ, СИГНАЛАМИ И МАРКИРОВКОЙ — Любое лицо, которое умышленно искажает, травмирует, перемещает, препятствует или вмешивается в любой официальный дорожный знак, сигнал, устройство или разметку, подлежит штрафу, не превышающему двадцати (20) долларов. за каждое преступление.
РАСПОЛОЖЕНИЕ АВТОБУСНЫХ ОСТАНОВ, СТОЙК ТАКСИКАБОВ И РАЗГРУЗОЧНЫХ ЗОН — Расположение и протяженность всех автобусных остановок должны определяться Советом Selectmen.Расположение всех стоянок такси и зон погрузки определяет Совет по отбору.
ПОДЧИНЕНИЕ ПОЛИЦЕЙСКИМ И ДВИЖНЫМ ЗНАКАМ И СИГНАЛАМ — Оператор любого транспортного средства или велосипеда должен подчиняться инструкциям любого официального дорожного знака, сигнала, устройства, маркировки или надписи, если иное не указано офицером полиции. Каждый такой оператор должен подчиняться приказам, сигналам или указаниям офицера полиции, невзирая на любые положения настоящих Правил и приказов об обратном.
ТИХИЕ ЗОНЫ —
(a) Вся территория в пределах двухсот футов от помещений каждой больницы в этом городе настоящим создается и устанавливается как Зона спокойствия. Настоящим начальник полиции уполномочен устанавливать и поддерживать на видном месте на этих территориях такие знаки и обозначения, которые необходимы для обозначения их в качестве зон тишины.
(b) Начальник полиции может временно установить Зону спокойствия на любой улице, где человек серьезно болен, если об этом требует письменное заявление лечащего врача, подтверждающее необходимость.Указанная временная зона тишины должна охватывать всю территорию в радиусе двухсот (200) футов от здания, которое занимает лицо, указанное в запросе такого врача. Такая временная зона тишины обозначается полицией путем размещения на видном месте на улице официального знака.
(c) Ни одно лицо, управляющее транспортным средством в пределах любой обозначенной и установленной Зоны тишины, не должно подавать звуковой сигнал или другое предупреждающее устройство на указанном транспортном средстве, за исключением чрезвычайной ситуации, а также такое лицо не должно издавать какой-либо громкий или необычный шум в указанной Зоне тишины.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗА ДВИЖУЩИЕСЯ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА — Ни одно лицо, путешествующее на санях, роликовых коньках, горках, скейтборде, велосипеде, мопеде, мотоцикле или любом игрушечном транспортном средстве, не должно цепляться за любое другое движущееся транспортное средство на любой дороге или прикрепляться к нему или такое транспортное средство. .
ЕЗДА ЗАПРЕЩЕНА —
(a) Никто не должен ездить на какой-либо части автомобиля или автомобиля, не предназначенного или предназначенного для использования пассажиров, за исключением того, что служащему или приглашенному владельцу грузовика может быть разрешено ездить в этой части грузовика в пределах который обычно несет груз.
(b) Никто не должен садиться в транспортное средство или автомобиль или выходить из него, когда они находятся в движении.
ОБЩИЕ ЗАПРЕЩЕНИЯ: Никто не должен стоять или парковать или позволять, разрешать или терпеть любое транспортное средство, зарегистрированное на его имя, стоять или парковаться в любом из следующих мест:
(a) В пределах перекрестка, за исключением тех районов, где установка или установка парковочных счетчиков была одобрена Департаментом общественных работ Содружества Массачусетса.
(b) На любом тротуаре.
(c) На любом пешеходном переходе.
(d) На проезжей части, где разрешена парковка, если оба колеса с правой стороны транспортного средства (или оба колеса на обочине транспортного средства на улице с односторонним движением и движутся в направлении движения) не находятся в пределах двенадцати ( 12) дюймов бордюра или края проезжей части. Это не относится к тем местам, где угловая парковка разрешена настоящими Правилами и Приказами.
(e) На любой проезжей части, где парковка транспортного средства не будет оставлять чистую и свободную полосу шириной не менее десяти (10) футов для проезжающего транспорта.
(f) На любой улице или шоссе в пределах десяти (10) футов от пожарного крана.
(g) Перед любой частной дорогой или подъездной дорогой или в пределах трех (3) футов с каждой стороны от нее, более того, на противоположной стороне любой подъездной дороги таким образом, чтобы препятствовать въезду или выезду с нее.
(h) На мосту или виадуке при условии, что установлены знаки, информирующие оператора о таких правилах или ограничениях.
(i) На обочине проезжей части любого транспортного средства, остановившегося или припаркованного на краю обочины улицы (двойная парковка).
(j) В пределах пятнадцати (15) футов от дороги или проезда к пожарной части или прямо через улицу от такой пожарной части при условии, что установлены знаки, информирующие оператора о таких правилах или ограничениях.
(k) Рядом или напротив любой выемки на улице или препятствия, когда такая остановка, остановка или стоянка может затруднить движение.
(l) на автобусной остановке, обозначенной столбиком как место остановки автобусов в пределах десяти (10) футов по внешнему краю тротуара; или на автобусной остановке в пределах официальных знаков, обозначающих границу остановки автобуса на обочине или краю тротуара.
(m) На проезжей части таким образом, чтобы препятствовать движению автобусов.
(n) Примыкает к центральной разделительной полосе или острову, размещается на любой общественной дороге и является ее частью.
(o) На любой улице или шоссе в пределах двадцати (20) футов от любого пересечения, кроме переулков.
(р) Внутри кроссовера.
(q) В пределах пятидесяти (50) футов от светофоров установлены знаки, уведомляющие о таком регулировании или ограничении.
(r) Любым способом, препятствующим уборке или вспашке снега или удалению льда.
МЕСТА ПАРКОВКИ И ЗАПРЕТЫ — Парковка запрещена, ограничена или ограничена по времени, пространству и улицам в соответствии с графиком, обозначенным как Приложение № 1 к настоящему документу, на которое сделана ссылка, и которое График 1 специально включен в этот раздел . Ни один оператор не должен парковать транспортное средство в обозначенных запрещенных местах или ограниченных местах на период дольше, чем указано в Приложении №1, за исключением случаев, предусмотренных в Расписании, или если существует ограничение по времени для парковки.
СТОЙКИ ТАКСИКАБОВ — Такси должны быть размещены в местах и в порядке, указанном в Приложении № 2, приложенном к настоящему документу, на которое сделана ссылка и которое График № 2 специально включено в раздел.
ДАЛЬНЕЙШИЕ ЗАПРЕТЫ НА ПАРКОВКУ — Ни одно транспортное средство не должно останавливаться, стоять или парковаться на тротуарах, примыкающих к входам в церковь, больницу, автовокзал или вокзал, театр, общественное здание или любое место общественного собрания, за исключением или выгрузка пассажиров.
ЗАПРЕТ НА ПАРКОВКУ В ЗОНАХ БЕЗОПАСНОСТИ — Ни один автомобиль не должен парковаться ближе двадцати (20) футов от любого конца Зоны безопасности или между Зоной безопасности и обочиной, если это не разрешено соответствующими знаками.
АВТОБУСАМ И ТОРЖЕСТВЕННЫМ СРЕДСТВАМ, ЗАПРЕЩЕННАЯ ПАРКОВКА НА УЛИЦАХ — Оператор любого транспортного средства, используемого для перевозки людей по найму между фиксированным и регулярным терминалами, не имеет права останавливать, стоять или парковать такое транспортное средство на любой улице, кроме цель и время фактического приема или высадки пассажиров, и то только на регулярно устанавливаемых автобусных остановках.Начальник полиции может, когда этого требует общественное мнение, указать места и ограничения по времени, в течение которых автобусы могут останавливаться, стоять или парковаться с целью приема потенциальных пассажиров и с целью соблюдения надлежащего расписания. Ни одно лицо не может парковать на автобусной остановке транспортное средство, кроме автобуса.
ОГРАНИЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ НА ПАРКОВКУ, ОСТАНОВКУ ИЛИ ОСТАНОВКУ АВТОБУСОВ — Для оператора любого транспортного средства, используемого для перевозки нанимаемого человека, будет незаконным парковаться, останавливаться или стоять на период, превышающий две (2) минуты, если не указано иное. двигатель транспортных средств не работает в следующих местах: Park Circle на Park Ave.500 футов того же самого.
СТОЙКИ ТАКСИКАБЕРА —
(a) ДРУГИЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА, ЗАПРЕЩЕННЫЕ НА ПАРКОВКУ НА ТАКСИКАБЕ ИЛИ НА СТЕНКАХ ДЛЯ ЖИВОТНЫХ — Оператор любого транспортного средства, кроме такси или ливрейного транспортного средства, не должен парковать указанное транспортное средство на официально назначенной стоянке для такси или ливреи, за исключением того, что оператор любого легкового транспортного средства может временно останавливаться на такой стоянке с целью и во время фактического приема или высадки пассажиров.
(b) ТАКСИ И ЖИЛЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА, ЗАПРЕЩЕННЫЕ НА ПАРКОВКУ — Оператор любого такси или транспортного средства с ливреей не имеет права стоять или парковаться на любой улице в любом деловом районе в любом месте, кроме такси или стоянки с ливреями, за исключением того, что это положение не должно препятствовать водителю любого такого транспортного средства временно останавливаться в соответствии с другими правилами стоянки в любом месте с целью и во время фактического приема или высадки пассажиров.
ЗОНЫ ЗАГРУЗКИ — Ни один оператор не должен останавливать, стоять или парковать какое-либо транспортное средство в любой зоне погрузки или перед любой грузовой платформой, за исключением того, что легковые автомобили могут стоять непрерывно не более пяти (5) минут для приема или выгрузки. пассажиров, а коммерческий транспорт может стоять не более двадцати (20) минут непрерывно для погрузки или разгрузки материалов.
ДИАГОНАЛЬНАЯ ПАРКОВКА —
(a) Совет по выборам определяет улицы, на которых будет разрешена диагональная парковка, и должен подписать указанные улицы, а их поверхности — пометить начальник полиции.
(b) Диагональная парковка разрешена на определенных участках ряда улиц, как указано в Приложении 1, по сравнению с диагональной парковкой, которая специально включена в данный Раздел. Если разрешена такая диагональная парковка, транспортные средства должны парковаться с одним колесом в пределах двенадцати (12) дюймов от обочины и под углом к обочине, обозначенным официальными знаками и знаками. Транспортное средство должно быть припарковано так, чтобы все его четыре колеса полностью находились в пределах зоны, указанной для парковки, и направлялись к бордюру.
ПАРКОВКА ЗАПРЕЩЕНА В ШКОЛАХ — Если установлены официальные знаки, указывающие на запрет парковки на той стороне улицы, которая примыкает к частной или государственной школе, никто не должен парковать транспортное средство на любом таком обозначенном месте.
ПАРКОВКА ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ НА ПРОДАЖУ ЗАПРЕЩЕНА — Запрещается парковать на улице или шоссе любое транспортное средство, выставленное на продажу.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПЕРВИЧНОЙ ЦЕЛИ ПОКАЗАНИЯ РЕКЛАМЫ ЗАПРЕЩЕНО. — Никто не должен управлять транспортным средством или парковать на какой-либо улице транспортное средство с основной целью показа рекламы без предварительного получения разрешения от начальника полиции.
ПАРКОВКА ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ СМАЗКИ ИЛИ РЕМОНТА ЗАПРЕЩЕНА — Запрещается смазывать или ремонтировать автомобили, за исключением ремонта, необходимого в чрезвычайной ситуации, на улицах, проездах или бульварах, находящихся под контролем города.
(A) НОЧНАЯ ПАРКОВКА — С 1:00 утра. и 7:00 утра. никаким транспортным средствам не разрешается парковаться на любой общественной улице в городе более чем на один (1) час, за исключением случаев, когда такая парковка имеет уважительную причину, определенную и санкционированную директором общественной безопасности, директором полицейских служб, или в их отсутствие. дежурного старшего начальника (командира смены) отдела полицейских служб, или в соответствии с требованиями части B данного раздела ниже. (B) ИСКЛЮЧЕНИЕ ЗА ПАРКОВКУ — Город освобождает от запрета на ночную парковку тех лиц, которые могут продемонстрировать длительные трудности, предоставляя возобновляемое разрешение на ночную парковку на ежегодной основе.Чтобы иметь право на долгосрочные лишения, жители должны, во-первых, доказать отсутствие у них жизнеспособной парковки во дворе, а во-вторых, либо (1) длительную, либо постоянную инвалидность, которая требует ночной парковки на улице в непосредственной близости от таких жителей. Корпус; или (2) продемонстрировали экономические трудности.
(a) Никто не может парковать транспортное средство на период времени, превышающий один час, с 8:00 утра. и 6:00 P.M. во все дни недели на любой из улиц или частей улиц, указанных в настоящем Разделе, или как может быть определено Советом выборщиков в любой день в дальнейшем. Это ограничение не применяется по воскресеньям или в часы официальных праздников, в течение которых коммерческие предприятия должны по закону оставаться закрытыми.
(a) Места для парковочных счетчиков настоящим устанавливаются в таких парковочных зонах, как указано здесь или как может быть определено в дальнейшем правилами и приказами.Такие места для парковочных счетчиков должны быть обозначены белой разметкой на поверхности дороги.
(b) Паркоматы должны быть размещены на расстоянии не менее двадцати футов друг от друга и не менее двенадцати дюймов и не более двадцати четырех дюймов от поверхности обочины или при отсутствии обочины от края тротуара, прилегающего к индивидуальные метровые пространства. Счетчики должны быть сконструированы таким образом, чтобы отображать сигнал, указывающий на законную стоянку после внесения в них соответствующей монеты или монет Соединенных Штатов, как указано в инструкциях на указанных счетчиках, и в течение такого периода времени, который указан или будет обозначен настоящими Правилами. и заказы.Указанный сигнал должен оставаться в свидетельстве до истечения назначенного периода стоянки, когда автоматическое отключение сигнала или какое-либо другое механическое действие указывает на истечение указанного периода стоянки.
(c) Ничто в разделе Парковочных счетчиков не должно толковаться как запрещающее Совету Избирателей создавать положения для автобусных остановок, стоянок такси, зон обслуживания и зон погрузки, как это разрешено другим разделом настоящих Правил и Распоряжений, на любой улице или часть улицы, которая была или может быть обозначена здесь как зона парковочного счетчика.
(d) Каждый раз, когда какое-либо транспортное средство должно быть припарковано рядом с парковочным счетчиком, владелец или оператор указанного транспортного средства должен парковаться в пределах места, обозначенного линиями разметки улиц, и, войдя в такое пространство, немедленно помещает в указанный счетчик необходимую монету Соединенные Штаты в течение максимального разрешенного периода стоянки или пропорционального периода, указанного или показанного на счетчике, и, если это необходимо, приведите механизм в движение.
ПРАВИЛА ПАРКОВОЧНЫХ СЧЕТЧИКОВ В ГОСУДАРСТВЕННЫХ МЕСТАХ ПАРКОВКИ — Никто не может парковать автомобиль на период времени, превышающий предел, указанный на парковочном счетчике, между 8:00 A.М. и 20:00. на любой из муниципальных общественных парковок, обозначенных в дальнейшем в Приложении IIA, график которого специально включен в этот раздел и является частью настоящих Правил и положений. Это правило не применяется по воскресеньям или в часы официальных праздников, в течение которых коммерческие предприятия должны оставаться закрытыми по закону. В соответствии с вышеизложенным, зоны парковочных счетчиков устанавливаются на муниципальных общественных парковках, указанных в Приложении IIA.
ПРАВИЛА ОБЩЕСТВЕННЫХ ПАРКИНГОВ —
(a) Все существующие законы, правила, приказы или постановления, касающиеся эксплуатации или использования транспортных средств, должны применяться в той мере, в какой они применимы к муниципальным парковочным местам, арендованным, принадлежащим или каким-либо образом находящимся под контролем города.
(b) ПЕРЕДАЧА ТОВАРОВ НА МУНИЦИПАЛЬНЫХ ОБЩЕСТВЕННЫХ ПАРКОВКАХ ЗАПРЕЩЕНА — Никакие транспортные средства, используемые или предназначенные для перевозки товаров, товаров или товаров, не должны парковаться или останавливаться на любой стоянке, принадлежащей, арендованной или иным образом находящейся под контролем города. с целью погрузки или разгрузки, обмена или передачи с или на указанное транспортное средство, товаров, товаров или товаров.
(c) ПАРКОВКА КОММЕРЧЕСКИХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ОГРАНИЧЕННАЯ ДВУМЯ (2) ЧАСАМИ — Никто не должен парковать прицеп, трактор или любое другое транспортное средство, специально предназначенное для строительных целей или оборудованное для перевозки любых материалов или личного имущества и имеющее максимальную грузоподъемность. более двух тысяч фунтов стерлингов на любой общественной парковке в любое время, за исключением того, что транспортным средствам полуконвертируемого пассажирского типа разрешается парковаться на период, не превышающий двух (2) часов на любой муниципальной общественной парковке, находящейся в собственности, аренде или в любым другим способом, находящимся под контролем города, за исключением случаев, когда специальное разрешение на использование парковочных мест получено от Совета избранных.
(d) На любой муниципальной общественной стоянке, принадлежащей, арендованной или иным образом находящейся под контролем города, независимо от того, установлены ли там паркоматы или нет, автомобили должны парковаться полностью на стоянке, должным образом предназначенной для парковки транспортным средством линиями, нарисованными на поверхности проезжей части, и ни в каком другом месте в пределах указанной муниципальной общественной парковки.
(e) Запрещается парковка на городской стоянке, предназначенной только для разрешения на парковку, с 1:00 до 7:00.Требуется разрешение.
(a) Любое лицо должно быть незаконным депонировать или заставлять помещать в счетчик парковки любую монету с целью позволить транспортному средству, за которое он отвечает, оставаться на парковочном месте сверх максимально разрешенного периода времени. в определенной зоне.
(b) Парковка транспортного средства в пределах места для парковочного счетчика является незаконным, если только такое транспортное средство не находится полностью в пределах нарисованных линий рядом с таким счетчиком.
(c) Парковка транспортного средства в пределах парковочного места на муниципальной парковке Russell Common считается незаконной, если только такое транспортное средство не направляется к парковочным счетчикам.
(d) Любое несанкционированное лицо должно быть незаконным вмешиваться, ломать, травмировать или уничтожать любой парковочный счетчик, либо помещать или заставлять помещать в такой счетчик любые пули, устройство или металлическое вещество или любой другой заменитель требуемых монет. .
(e) Операторы коммерческого транспорта могут парковаться на отведенном для этого месте без внесения монеты на период, не превышающий тридцати (30) минут для погрузки или разгрузки.Парковка сверх этого срока без внесения соответствующей монеты считается нарушением положений настоящих Правил и Распоряжений.
(f) Городской казначей настоящим назначается лицом, уполномоченным собирать денежные средства, внесенные в счетчики парковки, или обеспечивать их сбор. Такие денежные средства должны быть немедленно депонированы у городского казначея на отдельный счет, известный как счет парковочного счетчика города Арлингтона.
(g) Все сборы, полученные указанным казначеем города Арлингтона за эксплуатацию и использование парковочных счетчиков, должны использоваться Советом выборщиков, как это разрешено Статутом 1947 года, главой 442, и Общими законами.
(h) Обязанностью сотрудников полиции является обеспечение выполнения положений этого раздела.
ОДНОСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ: Улицы или части улиц или муниципальные внеуличные парковки или части муниципальных парковок вне улиц, обозначенные в Приложении III к настоящему документу и специально включенные в этот раздел, должны иметь одностороннее движение и все движение транспортных средств по этим улицам или муниципальным внеуличным стоянкам или их частям должно двигаться в направлении, указанном в Приложении III.
ОБГОН ДРУГИХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ — Оператор транспортного средства не должен обгонять и обгонять любое другое транспортное средство, движущееся в том же направлении на любом перекрестке улиц, за исключением того, что это положение не применяется на перекрестках, где движение контролируется официальными сигналами управления движением. , или сотрудником полиции.
ОБГОНЯЙТЕ ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ПРОСТРАНСТВА ВПЕРЕДИ — Водитель транспортного средства не должен обгонять и обгонять транспортное средство, движущееся в том же направлении, если впереди нет достаточного свободного пространства с правой стороны проезжей части, за исключением движения с односторонним движением. улице, операторы не должны ограничиваться использованием правой половины проезжей части, но могут иметь доступ ко всей ее ширине, чтобы позволить совершить обгон, не препятствуя безопасной эксплуатации любого идущего впереди транспортного средства или не заставляя оператора любого транспортного средства, чтобы изменить его скорость или изменить его курс, за исключением случаев, предусмотренных в следующем разделе.
ОПЕРАТОР, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩИЙ ОБГОНАЮЩЕЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО — Оператор транспортного средства, когда его собираются обгонять и обгонять другое транспортное средство, приближающееся сзади, должен уступить дорогу вправо, когда это практически возможно, в пользу обгоняющего транспортного средства, и не должен увеличивать скорость его транспортного средства до тех пор, пока его полностью не обгонит обгоняющий автомобиль.
ПРЕПЯТСТВИЕ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ — Ни один оператор не должен въезжать на перекресток с обозначенным пешеходным переходом, если на другой стороне перекрестка или пешеходного перехода и на правой половине проезжей части нет достаточного пространства для размещения транспортного средства или автобуса, без которого он управляет. создание препятствий для проезда других транспортных средств или пешеходов, несмотря на сигналы управления движением о необходимости движения.
СЛИШКОМ БЛИЖАЙШЕГО СЛЕДОВАНИЯ — Оператор транспортного средства не должен следовать за другим транспортным средством более внимательно, чем это разумно и осмотрительно, с должным учетом скорости таких транспортных средств, а также движения и состояния улицы или шоссе.
УХОД ЗА ЗАПУСКОМ, ОСТАНОВКОЙ, ПОВОРОТОМ ИЛИ ДВИЖЕНИЕМ НАЗАД — Водитель любого транспортного средства перед запуском, остановкой поворота с прямой линии или задним ходом должен сначала убедиться, что такое движение может быть выполнено безопасно.Если такое движение не может быть выполнено в условиях безопасности или если оно чрезмерно мешает нормальному движению других транспортных средств, указанный водитель должен дождаться более благоприятной возможности для такого движения. Если на работу другого транспортного средства должно повлиять остановка или поворот, водителю такого другого транспортного средства должен быть подан отчетливо видимый сигнал, как требуется в соответствии с разделом 14B главы 90 Общих законов (Ter. Ed.).
ПОВОРОТ ПРАВО ЗАПРЕЩЕН — Оператор любого транспортного средства или другого транспортного средства не имеет права поворачивать направо с Лейк-стрит на Хомстед-роуд, Литтлджон-стрит или Уилсон-авеню.С 16:00 до 19:00 С понедельника по пятницу.
ПОВОРОТ ВПРАВО ДОЛЖЕН ПОВОРОТ ВПРАВО —
Массачусетс-авеню — в восточном направлении на Плезант-стрит
Massachusetts Avenue — западное направление на Mystic Street
Mystic Street — южное направление в Массачусетсе
Приятная улица — в северном направлении на Массачусетс-авеню
ЛЕВЫЙ ПОВОРОТ ЗАПРЕЩЕН — Оператор любого транспортного средства или другого транспортного средства не должен делать поворот налево с Вашингтон-стрит на Маунтин-авеню или с Бродвея на Кливленд-стрит с 7:00 до 9:30. Оператор любого транспортного средства. или другое транспортное средство не должно поворачивать налево с Лейк-стрит на Ньюкомб-стрит, Фримен-стрит или Рэндольф-стрит в период с 16:00. и 19:00, кроме субботы, воскресенья и праздничных дней.
НЕ ВХОДИТЕ в — Venner Road 7:00 — 9:00 и 16:00. — 7:00 вечера. Суббота, воскресенье и праздничные дни исключены. Ньюкомб-стрит, Фримен-стрит или Рэндольф-стрит от Орвис-роуд с 7:00 до 9:00, суббота, воскресенье и праздничные дни исключены.
ПУТЕШЕСТВИЕ ЗАПРЕЩЕНО — Оператор любого транспортного средства или другого транспортного средства не должен въезжать на Брукс-авеню в восточном направлении за перекрестком с Чандлер-стрит с 15:00.м. до 18:00, суббота, воскресенье и праздничные дни исключены.
ПОВОРОТ В ЗОНУ КОНТРОЛЯ СИГНАЛА —
(a) Оператор транспортного средства или другого транспортного средства не должен делать разворот на любой части улицы, где движение контролируется сигналами управления движением, если иное не указано сотрудником полиции или законным регулирующим знаком.
(b) Настоящий Раздел вступает в силу только в то время, когда установлено и поддерживается достаточное количество официальных знаков, если это правило должно применяться.
РАЗЪЕМ —
(a) Совершение разворота оператором любого транспортного средства является незаконным, за исключением случаев, когда такое движение может быть выполнено в условиях безопасности и без создания помех любому другому движению. Если не предусмотрено иное. Разворот запрещен в следующих местах в западном направлении на Медфорд-стрит и в западном направлении на Франклин-стрит.
(b) Ни один оператор не должен задним ходом или поворачивать транспортное средство таким образом, чтобы двигаться в направлении, противоположном тому, в котором движется указанное транспортное средство, или движется по Массачусетс-авеню от Дэниэлс-стрит до точки напротив 1422 Массачусетс-авеню и от Джейсон и Милл-стрит. на Франклин-стрит и Эйвон-Плейс в обоих направлениях.
ПОДЧИНЕНИЕ СИГНАЛАМ ДВИЖЕНИЯ — Цвета и стрелки в сигналах управления движением должны иметь команды, приписываемые им в этом разделе, и никакое другое значение, и каждый оператор транспортного средства или другого транспортного средства должен соблюдать их, кроме случаев, когда иное по указанию должностного лица или с помощью знака или устройства, регулирующего законные правила дорожного движения (кроме знака «стоп»), или устройства, за исключением случаев, предусмотренных Статьей VII, Разделом 20 (b) (Похороны).Ни в коем случае оператор не должен входить на перекресток или проезжать через перекресток без должного внимания к безопасности других людей на перекрестке, независимо от того, какие сигналы могут подаваться с помощью сигналов управления движением.
(a) ЗЕЛЕНЫЙ : Пока горит зеленая линза, операторы, стоящие перед сигналом, могут проезжать перекресток, но должны уступать дорогу пешеходам и транспортным средствам, законно находящимся на пешеходном переходе или перекрестке во время подачи такого сигнала. .Операторы транспортных средств, поворачивающих направо или налево, должны уступать дорогу пешеходам, пересекающим поток транспорта.
(b) ЗЕЛЕНЫЕ СТРЕЛКИ ВПРАВО, ВЛЕВО И ВЕРТИКАЛЬ : Когда горит зеленая стрелка вправо, операторы, столкнувшиеся с указанным сигналом, могут повернуть направо. Когда горит левая зеленая стрелка, операторы, столкнувшиеся с указанным сигналом, могут повернуть налево. Когда горит вертикальная зеленая стрелка, операторы, сталкивающиеся с указанным сигналом, могут двигаться прямо вперед. Когда зеленая стрелка отображается вместе с красной или желтой линзой, операторы могут въезжать на перекресток, чтобы совершить движение, разрешенное стрелкой, но должны уступать дорогу транспортным средствам и пешеходам, движущимся с другого направления по зеленому указателю.
(c) ЖЕЛТАЯ : Пока горит желтая линза, ожидающие операторы не должны продолжать движение, и любой оператор, приближающийся к перекрестку или отмеченной стоп-линии, должен остановиться в такой точке, если только он не находится настолько близко к перекрестку, что остановка не может быть сделана безопасно. при условии, однако, что если одновременно загорается зеленая стрелка, операторы могут выезжать на перекресток, чтобы совершить движение, разрешенное такой стрелкой.
(d) ПРАВО НА КРАСНЫЙ : (1) КРАСНЫЙ — движение, которое встречает устойчивый красный круговой сигнал, должно останавливаться на четко обозначенной стоп-линии или, если ее нет, перед выходом на пешеходный переход на ближней стороне перекрестка и продолжать движение. пока не появится указание продолжить, за исключением случаев, предусмотренных главой 89, раздел 8 Общих законов.(2) Ни один водитель транспортного средства, стоящего перед круговой красной сигнальной индикацией, не должен совершать поворот направо, где установлены и обслуживаются официальные дорожные знаки, запрещающие такой поворот на следующих перекрестках:
(e) КРАСНЫЙ И ЖЕЛТЫЙ : (Иди — не ходи) Пока красная и желтая линзы светятся вместе, операторы не должны входить на перекресток, и в течение этого времени перекресток будет зарезервирован для исключительных использование пешеходов.
(f) МИГАЮЩИЙ КРАСНЫЙ : Когда красная линза загорается в сигнале управления дорожным движением частыми прерывистыми вспышками, и ее использование было специально разрешено Департаментом общественных работ.Содружество Массачусетс, водители должны останавливаться перед въездом на ближайшую линию или пешеходный переход перекрестка улиц или на линии остановки, если она обозначена, и право на движение в таком случае регулируется положениями раздела 8 главы 89 Общих законов.
(g) МИГАЮЩИЙ ЖЕЛТЫЙ : Мигающая желтая линза указывает на наличие опасности, и операторы могут действовать только с осторожностью.
(h) МИГАЮЩИЙ ЗЕЛЕНЫЙ : Мигающая зеленая линза указывает на перекресток или пешеходный переход, который используется или может использоваться при въезде или пересечении проезжей части.Оператор может действовать только с осторожностью и должен быть готов к изменению сигнала на красный или желто-красный индикатор.
(a) ПОДЧИНЕНИЕ ИЗОЛИРОВАННЫХ ЗНАКОВ ОСТАНОВКИ — В соответствии с положениями главы 89, раздела 9 Общих законов, следующие улицы обозначены как улицы остановки на перекрестке и в указанном направлении.
Этот раздел не применяется, если движение регулируется иным образом должностным лицом или разрешающим законом знак, сигнал или устройство, или как предусмотрено в Статье VII, Разделе 20 (b) (Похороны).В соответствии с вышеизложенным, установка и техническое обслуживание официальных знаков или знаков «СТОП» разрешается так, чтобы выходить на улицы настоящих Правил и приказов, на которые сделана ссылка и какое Приложение IV специально включено в этот раздел.
(b) ПОДЧИНЕНИЕ ЗНАКАМ «ДОХОДНОСТЬ» — В соответствии с положениями главы 89, раздела 9 Общих законов, следующие улицы обозначены как улицы ДОРОЖНОСТИ на перекрестках и в указанном направлении.
Каждый водитель транспортного средства или другого транспортного средства, приближающийся к перекрестку дорог, если перед ним стоит официальный знак со словом «Урожай», указанный знак был установлен в соответствии с письменным разрешением Департамента общественных работ Содружества. штата Массачусетс, и такое разрешение будет в силе, передаст встречным транспортным средствам свое право на въезд на перекресток до тех пор, пока он не остановит свое транспортное средство или другое транспортное средство в точке между указанным знаком «Yield» и ближайшей линией. перекрестка, при условии, однако, что это требование остановиться перед въездом на перекресток не применяется, когда водитель, приближающийся к знаку «Yield», может безопасно въехать на перекресток, не создавая помех приближающемуся транспортному средству.
Этот раздел не применяется, если движение иным образом регулируется должностным лицом или разрешенным знаком, сигналом или устройством, регулирующим движение. В соответствии с вышеизложенным, установка и обслуживание официальных знаков «Yield» разрешены для лиц: водителей, направляющихся на северо-восток на Медфорд-стрит на Честнат-стрит; Движение на север по Оук-Хилл-Драйв в Ридж-Стрит Ротари; Движение на юг по Ридж-стрит в Ридж-стрит Ротари; Движение в западном направлении по Каттер-Хилл-Роуд в Ридж-Стрит Ротари; Движение в восточном направлении на Ридж-стрит на Ридж-стрит.Роторный.
СОХРАНИТЬ СПРАВО ОТ ДОРОГИ ОТДЕЛЕНИЕ — На таких дорогах, которые разделены бульваром, травяным участком, резервацией или какой-либо структурой или зоной, операторы должны держаться справа от такого участка, если иное не указано должностным лицом. , знаки, сигналы или маркировка.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ НА ПРОЕЗДАХ ИЛИ НАД ПРОЕЗДАМИ И НА ПЕРЕКРЕСТКАХ — На любом перекрестке или перекрестке путей, на которых есть островки безопасности, операторы транспортных средств должны действовать только в соответствии с официальными знаками, сигналами или разметкой.
ДВИЖЕНИЕ ПО ДОРОЖНЫМ ПОВЕРХНОСТЯМ НА СТРОИТЕЛЬСТВЕ ИЛИ РЕМОНТАХ — Ни один оператор не должен выходить на дорожное покрытие любой улицы или шоссе или их участка, когда в связи со строительством, обработкой поверхности, техническим обслуживанием и т.п., или из-за какой-либо незащищенной опасности, такое дорожное покрытие закрыто для проезда, и был установлен один или несколько знаков, огней или сигналов, указывающих, что вся или часть дорожного покрытия улицы или шоссе не должна использоваться, или по рекомендации офицера, сторожа, член уличной или дорожной бригады или городской служащий — с помощью звука или сигналов.
ЗАПРЕЩЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ ПО ДОРОГАМ — Оператор транспортного средства не должен двигаться по тротуару, кроме как по постоянной или временной проезжей части.
УДАЛЕНО, НЕ ПРИМЕНИМО (Уличные автомобили).
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОЕЗД ЧЕРЕЗ ЗОНЫ БЕЗОПАСНОСТИ — За исключением сигнала полицейского, ни один водитель не должен проехать на автомобиле через зону безопасности.
ПОХОРОНЫ, КОТОРЫЕ БУДУТ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОПРЕДЕЛЕННЫМИ — Похороны, состоящие полностью или частично из процессии транспортных средств, должны быть идентифицированы как таковые с помощью черных вымпелов с пурпурным символом или других подходящих знаков различия, прикрепленных как к первому, так и к последнему транспортному средству.
ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ОПЕРАТОРОВ ПОХОРОН И ДРУГИХ ПРОЦЕССОВ —
(a) Каждый оператор похоронной или иной процессии должен держаться как можно ближе к правому краю проезжей части дороги и как можно точнее и безопаснее следовать за движущимся впереди транспортным средством.
(b) На перекрестке, где действует сигнал управления движением или установлен знак остановки, оператор первого транспортного средства в похоронной или другой процессии должен быть единственным, кто управляется указателем светофора или знаком остановки.
(c) Ни одно лицо или группа лиц не могут маршировать или шествовать по любой улице или ее части, кроме как с разрешения начальника полиции, определяющего маршрут такого парада, и не должно быть отклонений от маршрута, назначенного начальником полиции. Полиция. Это правило не применяется к полиции или пожарной части города, а также к подразделениям, описанным в Общих законах (Ter. Ed.), Глава 33, разделы 47, 49 и 50, касающиеся вооруженных сил и военно-морских сил Соединенных Штатов, ветеранов и дочерние организации.
СТРОИТЕЛЬСТВО И ПОГРУЗКА ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ —
(a) Никто не должен управлять любым транспортным средством в таком состоянии или сконструирован таким образом или загружен таким образом, чтобы это могло вызвать задержку движения, несчастный случай или причинение вреда человеку, животному или имуществу.
(b) Никто не должен загружать транспортное средство таким образом железом или другим материалом, который может удариться друг о друга, без должного его глушения, чтобы он не создавал ненужного шума.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ РАЗРЕШЕНИЯ НА ЗАГРУЗКУ И РАЗГРУЗКУ МАТЕРИАЛОВ —
(a) Ни один оператор не имеет права парковать транспортное средство в любом месте в нарушение существующих ограничений парковки с целью погрузки или разгрузки товаров, если он не имеет разрешения, выданного начальником полиции, дающего ему право делать это.
(b) Ни один оператор не должен задвигать грузовой автомобиль на обочину в любом месте с целью погрузки или разгрузки товаров, если только у оператора нет разрешения, выданного начальником полиции, дающего ему право вернуться на обочину и для этой цели и после указанные в нем условия.
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СОТРУДНИКИ, КОТОРЫЕ ОБЯЗАНЫ ПОДЧИНЯТЬСЯ ПРАВИЛАМ ДВИЖЕНИЯ — Положения настоящих Правил и приказов распространяются на оператора любого транспортного средства, принадлежащего или используемого на службе Федерального правительства, этого или любого штата в Союзе, города Арлингтон и Графство Мидлсекс, и оператор нарушает любое из положений настоящих Правил и приказов.
ИСКЛЮЧЕНИЕ ТЯЖЕЛЫХ КОММЕРЧЕСКИХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ — Никакие транспортные средства, используемые или предназначенные для перевозки товаров, товаров или товаров, не должны въезжать или проезжать по любой из следующих улиц: Академическая улица, Лейк-стрит, Мэйпл-стрит, Орвис-роуд, Брукс-авеню, Виктория. Road, Alton Street и Brookdale Road, однако это ограничение не распространяется на:
(1) Машины экстренной помощи, а именно машины пожарных и полицейских управлений, машины скорой помощи, машины экстренной помощи федеральных, государственных и муниципальных департаментов, а также машины скорой помощи государственных корпораций при реагировании на чрезвычайные ситуации.
(2) Транспортные средства для сбора или доставки товаров; товары или товары из или в помещения на указанных улицах или в частях улиц или на соединительных улицах, недоступных иным образом.
(3) Транспортные средства, используемые в связи со строительством, реконструкцией или ремонтом указанных улиц, системы водоснабжения, канализации или канализации, или линий, труб или трубопроводов любой телефонной, телеграфной, газовой или электрической компании, находящейся на них: и
(4) Любые автотранспортные средства, оборудованные пневматическими шинами, которые вместе с грузом, если таковой имеется, весит менее пяти тысяч (5000) фунтов и не имеют прицепа.
ВЫХОД ИЗ ПЕРЕУЛОКА ИЛИ ЧАСТНОГО ПРОЕЗДА — Оператор транспортного средства, выходящего из переулка, проезжей части или здания, должен остановить такое транспортное средство непосредственно перед движением по тротуару, проходящему через такой переулок или проезжую часть, и при въезде на проезжую часть должен уступить право пути ко всем транспортным средствам, приближающимся к проезжей части.
ДВИЖЕНИЕ НА УГЛАХ — Ни один водитель любого транспортного средства не должен повернуть такое транспортное средство за угол на перекрестке или на перекресток улиц.
Артикул 7AДиректор Департамента общественной безопасности, начальник полиции или такие сержанты или другие офицеры более высокого ранга в отделе полицейских служб указанного департамента, которые они могут время от времени назначать, могут переехать в любое удобное место через агентством лица или лиц, действующих от имени указанного Отдела полицейских служб, любых транспортных средств на таких дорогах или их участках, любого, кто нарушает такие правила, положения в нарушение любых правил, положений или приказов, запрещающих парковку или остановку всех автотранспортные средства на таких дорогах или любое имущество, находящееся под контролем города, включая парковки в пределах ограды всей школьной собственности или ее частей или порядка, подлежат оплате за вывоз и хранение такого транспортного средства, а также подлежат наказанию в виде штрафа. .
Если транспортное средство удалено в соответствии с такими правилами, положениями или приказами, такие транспортные средства должны удерживаться до тех пор, пока все сборы не будут оплачены законным образом и, если в календарном году, в котором такое транспортное средство является совокупным, были прикреплены к указанному транспортному средству, как это предусмотрено в Главе 90 , Раздел 20A ½ Общих законов, до тех пор, пока не будет получено надлежащее уведомление о том, что либо штрафы, указанные в таком уведомлении, были уплачены, либо внесено обеспечение их оплаты.
Автотранспортные средства, принадлежащие Содружеству или его политическому подразделению, или правительству Соединенных Штатов, или любым его органам, или зарегистрированные членом иностранного дипломатического корпуса или иностранным консульским учреждением, не являющимся гражданином Соединенных Штатов и имеющим отличительные знаки. номерные знаки или иным образом обозначенные как принадлежащие или зарегистрированные, или любое другое транспортное средство, специально освобожденное от закона, не подлежат такому удалению.
Ответственность за разумную стоимость такого вывоза и за хранение, если таковое имеется, возлагается на владельца такого транспортного средства.
Ни вывоз, ни хранение автомобиля в соответствии с положениями этого раздела не могут считаться услугами или работой, выполненной Городским отделом и / или отделом полицейских служб Департамента общественной безопасности города. Подрядчик несет ответственность перед владельцем такого транспортного средства за любой ущерб, возникший в результате его небрежности в ходе такого удаления и хранения.
ВОДИТЕЛИ ДОЛЖНЫ СООБЩАТЬ ОБ АВАРИЯХ — Водитель любого транспортного средства, попавшего в аварию, повлекшую за собой травму или смерть любого человека, или материальный ущерб в видимой общей сумме за одну тысячу долларов (1000 долларов США) любому транспортному средству или другому имуществу должен сообщить несчастный случай, предусмотренный статьей 26 главы 90 Общих законов.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЯ — Ни одно лицо не должно позволять, разрешать или допускать, чтобы любое транспортное средство, зарегистрированное на его имя, стояло или парковалось на любой улице, пути, шоссе или бульваре под контролем города в нарушение любого из положений настоящих Правил. Правила, Приказы и Приложения к ним прилагаются и являются их частью.
АВТОТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА, ОСТАВЛЯЕМЫЕ НЕОПРЕДЕЛЕННЫМИ, ТОРМОЗА БУДЕТ НАСТРОЕНЫ И ДВИГАТЕЛЬ ОСТАНОВЛЕН — Ни одно лицо, контролирующее или отвечающее за автотранспортное средство, не должно позволять такому транспортному средству стоять без присмотра на любой улице, где есть уклон, не поворачивая передние колеса такого транспортного средства. на обочине дороги, и такое транспортное средство нельзя оставлять без присмотра в любом месте, если только двигатель не остановлен, зажигание не заблокировано, ключ не вынут и не включены тормоза.Исключение: западная сторона Парк-авеню от точки в пятидесяти (50) футах от Массачусетс-авеню до Пол Ревер-роуд, правое заднее колесо до бордюра.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДСТАВКИ, РОЛИКОВЫХ КОНЬКОВ И АНАЛОГИЧНЫХ УСТРОЙСТВ — Любое лицо на роликовых коньках, на роликовых коньках или на любых подстаканниках, игрушечных транспортных средствах или аналогичных устройствах запрещено передвигаться по любой проезжей части, за исключением пересечения проезжей части. улица на пешеходном переходе.
ДОБАВЛЕНИЕ
В соответствии с положениями главы 89, статьи 9 Общих законов (Тер.Ред.) Следующие улицы были объявлены сквозными дорогами на городском собрании, состоявшемся 2 апреля 1930 г .:
Бродвей
Каштановая улица (индекс
)Массачусетс-авеню
Медфорд улица (индекс
)Таинственная улица (индекс
)Приятная улица (индекс
)Уоррен улица (индекс
)и были одобрены Государственным департаментом общественных работ 12 августа 1930 года. Уоррен-стрит была объявлена проходной на городском собрании, состоявшемся 29 марта 1933 года, и была одобрена Государственным департаментом общественных работ 18 июля 1933 года.Каштановая улица была объявлена сквозной 29 марта 1967 года.
Следующие улицы разрешены в качестве проезжей части, и разрешается установка знаков STOP на пересекающихся с ними дорогах:
BROADWAY — от Медфорд-стрит и Массачусетс-авеню до линии Сомервилл-Сити.
КАШТАНОВАЯ УЛИЦА — от Мистик-стрит до Медфорд-стрит.
MASSACHUSETTS AVENUE — От линии Лексингтон до линии города Кембридж.
УЛИЦА МЕДФОРДА— От С.Западный угол Уоррен-стрит до городской черты Медфорд.
МИСТИЧЕСКАЯ УЛИЦА — от Массачусетс-авеню до городской черты Винчестера.
ПРИЯТНАЯ УЛИЦА — от Массачусетс-авеню до городской черты Белмонт.
WARREN STREET — От Бродвея до Медфорд-стрит,
Статья X: Наказания и процедуры ареста
Раздел 1.
(a) Любое лицо, признанное виновным в нарушении любого правила, постановления или приказа, сделанного в соответствии с настоящим Соглашением, если иное не предусмотрено, подлежит наказанию в виде штрафа в размере до ста (100) долларов за каждое нарушение.
(b) В соответствии с полномочиями, предоставленными главой 90, раздел 20A ½ Общих законов (Ter. Ed.), Любое лицо, нарушающее любое правило, постановление или приказ, изданное в настоящем документе, регулирующее парковку транспортных средств, подлежит наказанию в виде штрафа. за каждое правонарушение, указанное ниже.
УСТАНОВЛЕННЫЕ ШТРАФЫ
ГРУППА «А» — 15,00 $
A1. Метр- 15 $.
Билет / разрешение с истекшим сроком действия — $ 15
без билета — $ 15
ГРУППА «Б» — 15 долларов США.00–100,00
B2. Сверхурочная парковка — 15 долларов.
В3. Не на специально отведенной стоянке — 15 долларов.
В4. Колеса более 12 дюймов от обочины — 15 долларов.
В5. Парковка в неправильном направлении — 15 долларов.
В6. Парковка с неправильным углом — $ 15
В7. Парковка на всю ночь (более 1 часа с 01:00 до 7:00) — 25 долларов США.
В8. Тротуар — 25 долларов.
В9. Запретная зона — 25 долларов.
В10. Двойная парковка — 25 долларов.
B11. В пределах 20 футов от перекрестка — 25 долларов.
В12. Пешеходный переход — 25 долларов.
B13. Автобусная остановка — 100 долларов.
В14. Стоянка такси — 25 долларов.
ГРУППА «C» — 25–100 долларов США
C1. Гидрант (в пределах 10 футов) — 100 долларов США.
C2. Препятствие проезду — 25 долларов.
C3. Препятствие частной дороге — 25 долларов.
C4. Невозможность покинуть свободную 10-метровую полосу движения — 25 долларов США.
C5. Рядом или напротив любых уличных раскопок, которые могут препятствовать движению транспорта — 25 долларов.
ГРУППА «D» — 25 долларов США.00
D1. Создание препятствий для уборки или вспашки снега или удаления льда — 25 долларов США.
ГРУППА «E» — 25–200 долларов США
E2. Пожарный переулок — 25 долларов.
E3. Гандикап / Пандус — 200 долларов.
Статья XI: Аннулирование и дата вступления в силу
Однако рецессия не повлияет на какое-либо наложенное наказание или штраф, а также на любую жалобу или судебное преследование, ожидающие рассмотрения на момент принятия настоящего Соглашения за правонарушение, совершенное в соответствии с любыми Правилами и Положениями, отменяемыми настоящим документом. Если какое-либо из положений настоящих Правил и приказов или применение такого положения к любому лицу или обстоятельству будет признано недействительным, оставшаяся часть настоящих Правил и приказов или применение такого положения к лицам или обстоятельствам, отличным от тех, к которым он признан недействительным, это не затрагивает.
ПЕШЕХОДЫ, ПЕРЕСЕКАЮЩИЕ ПУТИ ИЛИ ДОРОГИ — Пешеходы должны подчиняться указаниям полицейских, управляющих движением, и всякий раз, когда есть офицер, управляющий движением, сигнал управления движением или обозначенный пешеходный переход в пределах трехсот (300) футов от пешехода, такой пешеход должен пересекать дорогу или проезжую часть, кроме как в пределах обозначенного пешеходного перехода и как это предусмотрено в настоящих правилах ниже.Для целей настоящих правил обозначенный пешеходный переход должен быть построен только на той части дороги, которая зарезервирована для пешеходного перехода, расположенной между двумя сплошными белыми отражающими 12-дюймовыми разметками тротуара в сельской местности или разметками шириной не менее шести дюймов в городах. расстояние между указанными отметками или линиями составляет не менее шести футов.
ПЕШЕХОДНЫЙ ПРИВОД —
(a) В месте расположения сигналов управления движением, где предусмотрены указатели для пешеходов, но которые отображаются только после нажатия кнопки для пешехода, пешеход не должен переходить проезжую часть, если только или до тех пор, пока не будет нажата кнопка сигнала управления для пешеходов, а затем переходить только при правильном указании пешеходного сигнала.При необходимости зеленая индикация активируется пешеходом с помощью кнопки.
(b) В месте расположения сигнала управления движением пешеходы должны уступать дорогу транспортным средствам, участвующим в похоронной или другой процессии, или разрешенным машинам экстренной помощи при выполнении ими аварийных обязанностей, независимо от поданного сигнала. И они не должны пытаться пересечь проезжую часть до тех пор, пока не пройдут такие транспортные средства или процессия, после чего пешеходы должны переходить проезжую часть только в соответствии с настоящими правилами.
ПОДЧИНЕНИЕ ПЕШЕХОДОВ СИГНАЛАМ УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ — Цветовые обозначения и обозначения сигналов управления движением должны иметь команды, приписываемые им в этом разделе, и не иметь другого значения, и каждый пешеход должен выполнять их, если иное не указано должностным лицом.
(a) Красный и желтый или слово «Идти» — всякий раз, когда горит красный и », пешеходы, сталкивающиеся с таким указателем, могут продолжать движение. Желтые линзы светятся вместе или одно слово« Идите по проезжей части и только в направлении такого сигнала. .
(b) Красный в одиночку или «Не ходить» — всякий раз, когда слова «Не ходить» или любые другие обозначения, кроме красного и желтого, показанные вместе, загораются в сигнале управления дорожным движением, где предусмотрены указания для пешеходов, пешеходы приближаются или смотрят лицом такая индикация должна ждать на тротуаре, краю проезжей части или в зоне убежища для пешеходов на островке безопасности и не должна заходить на проезжую часть или пересекать проезжую часть до тех пор, пока надлежащая индикация не загорится в сигнале управления движением, но любой пешеход, который частично выполнил свою переход на указатель ходьбы должен продолжаться или возвращаться к ближайшему тротуару или островку безопасности на желтом указателе, красном указателе или когда слова «Не ходить» светятся частыми прерывистыми вспышками.
(c) Только зеленый — в местах расположения сигналов управления движением, где не указывается или не предоставляется указание для пешеходов, пешеходы, стоящие перед сигналом, могут пересекать проезжую часть в пределах любого обозначенного пешеходного перехода в направлении зеленого указателя.
(d) Один желтый, один красный или мигающее сообщение «Не ходить» — пешеходы, приближающиеся к желтому, красному или мигающему световому индикатору «Не ходить» или сталкивающиеся с ним, не должны начинать переходить проезжую часть.
(e) Мигает красным, желтым или зеленым светом — в любом месте, где сигнал управления движением указывается лицом к пешеходному переходу, пешеходы должны включить, если это предусмотрено, указатель пешеходного сигнала и переходить проезжую часть только по красно-желтому сигналу или указателю «пешком». когда действует такая индикация.Если пешеходный сигнал не предусмотрен, пешеходы должны переходить пешеходные переходы с должной осторожностью.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ АВТОМОБИЛЯ НА ПЕРЕХОДЕ — См. Главу 89-11 Статутного закона.
(a) Когда сигналы управления движением отсутствуют или не работают, водитель транспортного средства, которое для целей настоящей статьи включает велосипеды, уступает дорогу, снижая скорость или останавливаясь, если это необходимо, чтобы уступить дорогу пешеходу, переходящему проезжую часть в пределах обозначенного пешеходного перехода, когда пешеход находится на половине проезжей части, по которой движется транспортное средство, или когда пешеход приближается с противоположной половины проезжей части на расстояние менее 5 футов от половины проезжей части на котором едет транспортное средство.
(b) Ни один водитель транспортного средства не должен проезжать мимо любого другого транспортного средства, которое было остановлено на обозначенном пешеходном переходе, чтобы позволить пешеходу перейти пешеходный переход, а также ни один оператор не должен выезжать на обозначенный пешеходный переход, пока не будет достаточно места на другой стороне пешеходного перехода. пешеходный переход для проезда транспортного средства, которым он управляет, несмотря на любой сигнал управления движением, чтобы продолжить движение.
ПЕШЕХОДНЫЕ ПЕРЕХОДЫ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДОРОГ —
(a) Ни один пешеход не должен внезапно покидать тротуар или островок безопасности и идти или врезаться в путь транспортного средства, которое находится так близко, что водитель не может уступить дорогу.
(b) Пешеходы всегда должны пытаться пересечь проезжую часть, используя правую половину пешеходных переходов.
(c) Если предусмотрены тротуары, пешеходам запрещено ходить по прилегающей проезжей части и по прилегающей проезжей части, когда тротуар открыт для пешеходов.
(d) Если тротуары не предусмотрены, любой пешеход, идущий по шоссе и по шоссе, должен, когда это практически возможно, идти только по левой стороне проезжей части по ее незаконченной обочине, обращенной к движущемуся движению, которое может приближаться с противоположного направления.
(e) Лица, выходящие со стороны проезжей части любого транспортного средства, припаркованного у обочины или края проезжей части, должны немедленно перейти к тротуару или краю проезжей части, прилегающей к транспортному средству, и должны пересекать проезжую часть только в соответствии с этими правилами.
(f) Приведение в действие сигнала управления пешеходом или въезд на обозначенный пешеходный переход является незаконным, если только переход проезжей части не предусмотрен.
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ В БЕЗ СИГНАЛИЗАЦИИ — Каждый пешеход, переходящий проезжую часть в любом месте, кроме обозначенного пешеходного перехода, должен уступить дорогу всем транспортным средствам на проезжей части.В месте, где предусмотрен пешеходный туннель или эстакада, пешеходы должны переходить проезжую часть только при правильном использовании туннеля или эстакады.
ОПЕРАТОРЫ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯЮТСЯ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ — Положения этих правил никоим образом не отменяют положения глав 90, разделов 14 и 14A Общих законов (Ter. Ed.), Которые предусматривают: «Меры предосторожности для безопасности других путешественников» и для «Защиты слепых, переходящих дороги».Кроме того, невзирая на положения этих правил, каждый водитель транспортного средства должен проявлять должную осторожность, чтобы избежать столкновения с любым пешеходом на проезжей части, и должен подавать предупреждение, подав звуковой сигнал, когда это необходимо, и должен принимать надлежащие меры предосторожности, которые могут оказаться необходимыми для безопасной эксплуатации.
ПЕШЕХОДЫ, ПОСАДКАЮЩИЕ ПОЕЗДКИ ИЛИ БИЗНЕС — Никто не должен стоять на проезжей части с целью распространения листовок, ходатайства или предложения поездки, работы или бизнеса от оператора или пассажира любого транспортного средства без письменного разрешения Совета или должностного лица, имеющего контроль такой проезжей части или шоссе.
ОФИЦЕРЫ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ ПЕШЕХОДНЫЕ ПРАВИЛА — Эти правила контроля над пешеходами должны соблюдаться всеми должностными лицами города Арлингтон.
ИСКЛЮЧЕНИЯ — Положения настоящих правил и положений, регулирующие использование пешеходными дорожками, не распространяются на пешеходов, фактически занятых на проезжей части, закрытой для проезда, строящейся или ремонтируемой, на муниципальную, государственную, федеральную или общественную службу. сотрудникам, выполняющим свои обязанности, должностным лицам, выполняющим свои общественные обязанности, или пешеходам, действующим, когда такая чрезвычайная ситуация требует отступления от любой части этих правил и положений.
ШТРАФЫ — Любое лицо, нарушающее положения этой статьи, которая касается правильного использования пешеходных путей, подлежит наказанию, как предусмотрено в главе 90, раздел 18A Общих законов (Ter. Ed.), Как это было недавно добавлено Глава 40 Законов 1962 года. Любое лицо, признанное виновным в нарушении любых других положений настоящих правил, касающихся эксплуатации транспортных средств, подлежит наказанию в виде штрафа в размере не более двадцати (20 долларов) за каждое нарушение.
ДЕЙСТВИЕ ПОЛОЖЕНИЙ — Все существующие правила и положения, регулирующие эксплуатацию транспортных средств или использование проезжей части пешеходами, которые противоречат настоящим Правилам, настоящим прямо отменяются. Эта отмена, однако, не влияет на какое-либо наказание или наложенное наказание, а также на любую жалобу или судебное преследование, ожидающие рассмотрения на момент его принятия, на любое нарушение, совершенное в соответствии с любыми из упомянутых правил и положений, отмененных настоящим документом.
Если какой-либо раздел, подраздел, предложение, пункт или фраза настоящих правил и положений по какой-либо причине являются неконституционными, такое решение не влияет на действительность остальной части этих правил и положений.Совет уполномоченных города Арлингтона настоящим заявляет, что они приняли бы эти правила и положения и каждый их раздел, подраздел, предложение, пункт или фразу, независимо от того, что любой один или несколько разделов, предложений подразделов , статьи или фразы быть признаны неконституционными.